【日语】我想和老师说不好意思麻烦您了,这个“不好意思”用什么程度的敬语比较好?

大概意思是老师找我几次我都没在,所以我回复老师说不好意思给您添麻烦了。这种感觉....说申し訳ございません会不会太过了?还有就是我说“好的知道了”用承知いたしました可以嘛... 大概意思是老师找我几次我都没在,所以我回复老师说不好意思给您添麻烦了。这种感觉....说申し訳ございません会不会太过了?还有就是我说“好的知道了”用承知いたしました可以嘛?会感觉奇怪么?谢谢了~! 展开
 我来答
匿名用户
2014-04-02
展开全部
你的老师是日籍外教还是中国的?如果是日籍的话用最高级的敬语也没问题的就像申し訳ございません。日本的等级观念还是比较重的,中国的老师的话不要随意的使用ごめなさい这种随意的口语化的表达,郑重一点就可以了。说“好的知道了”的话,如果是当面对话的话用 “承知いたしました”就太过了,毕竟是最高级敬语嘛,当面对话还是要自然随意点。“承知いたしました”多用于书面表达。
血葬礼c7
2014-04-02 · TA获得超过706个赞
知道小有建树答主
回答量:371
采纳率:0%
帮助的人:302万
展开全部
跟老师没必要那么客气。就说, すみません。ご迷惑おかけしました。好的知道了 =はい、分かりました。 就可以。 你说的都可以,但是 对老师 没必要 用那么尊敬的。感觉不自然。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式