
浣溪沙苏轼译文
1个回答
展开全部
这首译诗的第一句是"煮豆燃豆萁,豆在釜中泣"。这句开始描述煮豆子的情景,并以“豆泣”为引申,寓意着泪水纵横交错的感人场景。由此可见,文章是关于人情世界的表现,充满了悲情和感人至深的情感。
在第二句译文中,苏轼细致地描绘了广阔天地下植物的情况。第三句诗以江河为背景,把江河与蟋蟀联系了起来,以此说明了大自然之美。第四句话则点出了人情世界中的种种不平等和人世的悲情。
整首译诗中,苏轼把煮豆子、江河与人社会紧密联系起来,用极其精炼的语言表达了人们无尽的悲苦。与原诗相比,苏轼的译文贴近了民族表达方式,并深刻地表现了中国文化的精髓。
总之,浣溪沙是一首极富诗意的译诗,抒发了浓郁的情感,表现了自然界与人情世界的有机联系,同时也揭示了生活中的苦难和磨难。