介绍自己教室里的物品位置的五十词英语
1个回答
关注
展开全部
英语翻译技巧有增译主语、增译谓语、时间状语、原因状语、目的状语、译成汉语的主动句、译成汉语中的无主句、译成被动句、否定现象等。增译主语由于英文表达习惯,常常用-些抽象名词作为主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,-个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
咨询记录 · 回答于2023-01-13
介绍自己教室里的物品位置的五十词英语
好了吗?
解答如下:There is a big blackboard in front of my classroom and a watch on the right. There is also a clock above the blackboard, recording the time of the day. Down comes our seat and stool. There is a blackboard at the back of the classroom with windows on both sides.
翻译:我的教室前面一个大大的黑板,右边有一个执勤表黑板上方还有一个钟,记录着每天的时间。下来就是我们的座子和凳子了。教室后面有黑板报 两边都是窗户。
英语翻译技巧有增译主语、增译谓语、时间状语、原因状语、目的状语、译成汉语的主动句、译成汉语中的无主句、译成被动句、否定现象等。增译主语由于英文表达习惯,常常用-些抽象名词作为主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,-个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
增译谓语英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余。而中文中则要译出来,使其表达更加地道;英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词;有些英语中的名词在译为中文时要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。