with pleasure和my pleasure的区别

1个回答
金城李老师
2023-05-30 · 超过56用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:2.2万
展开全部
with pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为当然了,很愿意。
my pleasure 用来回答对方的谢意。意思是不用谢。
with pleasure和my pleasure的区别:
my pleasure可以翻译为“别客气”,“我很荣幸”或者“非常高兴为您服务。”生活中,用到my pleasure的场合非常多。
例如,当你帮助了别人,别人向你表示感谢说“Thank you.”时,除了回答“You're welcome.”
我们也可以说:“My pleasure. ”或者“It's my pleasure.”表示 “别客气”的含义。—It was so kind of you to give us such a good suggestion.您真是太好了,给我们提了这么好的建议。—It's my pleasure.别客气。With pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为“当然了,很愿意。”—Could you do me a favor?你能帮我个忙吗?—With pleasure.当然了。总结:With pleasure :用来回答对方的请求。意思是“我很乐意。”例如:---Could you please help me solve the problem?---With pleasure.My pleasure :用来回答对方的谢意。意思是“不用谢。例如:---Thank you for helping me learn English!---My pleasure./ It's my pleasure.

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消