with pleasure和my pleasure的区别
1个回答
展开全部
my pleasure 用来回答对方的谢意。意思是不用谢。
with pleasure和my pleasure的区别:
my pleasure可以翻译为“别客气”,“我很荣幸”或者“非常高兴为您服务。”生活中,用到my pleasure的场合非常多。
例如,当你帮助了别人,别人向你表示感谢说“Thank you.”时,除了回答“You're welcome.”
我们也可以说:“My pleasure. ”或者“It's my pleasure.”表示 “别客气”的含义。—It was so kind of you to give us such a good suggestion.您真是太好了,给我们提了这么好的建议。—It's my pleasure.别客气。With pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为“当然了,很愿意。”—Could you do me a favor?你能帮我个忙吗?—With pleasure.当然了。总结:With pleasure :用来回答对方的请求。意思是“我很乐意。”例如:---Could you please help me solve the problem?---With pleasure.My pleasure :用来回答对方的谢意。意思是“不用谢。例如:---Thank you for helping me learn English!---My pleasure./ It's my pleasure.