
翻译一篇300字的演讲稿。
1个回答
关注

展开全部
你好亲亲,很高兴为你解答~
,Ladies and gentlemen, it is a pleasure to be here to give a speech on a topic that is very important to us all. As the famous writer Wendell Berry once said, "The earth is what we all have in common." Regardless of our differences in race, religion, or nationality, we all share the same planet, the same home. The earth is the foundation of human survival and development. Unfortunately, we are now facing the most severe ecological problems in history.Every hour, on average, a species is on the brink of extinction. Every day, we witness natural disasters such as floods, storms, droughts, and volcanic eruptions, all of which are shrinking our living space. Global climate change, glacier melting, ozone layer depletion, air pollution, water resource pollution, land acidification, and other environmental problems seriously threaten the lives of all human beings. Saving the earth is urgent, and we must make meaningful changes now.

咨询记录 · 回答于2023-06-02
翻译一篇300字的演讲稿。
The earth is what we have in common女士们,先生们,我很高兴能在此给大家做一个关于的演讲。就如著名作家温德尔·贝里所说,“地球是我们所有人的共同之处。”不论种族、宗教或国籍的差异,我们都分享同一个星球,同一个家园。地球是我们人类生存和发展的基础。然而不幸的是,现在在这里,平均每一小时就会有物种的濒临灭绝,大约每一天就会有一起自然灾害的发生,洪水、风暴、干旱、火山爆发都使我们的生存空间逐渐缩小,我们正面临着史上最严峻的生态环境问题。当然,这并不是局部性的灾难和危言耸听,而是全球性的生存危机。全球气候变暖、冰川消融、臭氧层破化、大气污染、水资源污染、土地酸化等这些问题已经严重威胁到我们全人类的生活了,拯救地球迫在眉睫,我们当下必须做出有意义的改变。But ,how?保护环境和走可持续发展之路。为了让我们的后代能看一副这样的画面:there is a great herds of wild animals ,jungles and rainforests full of birds and butterflies.
我们应该从现在开始就采取行动保护环境。团结协作,共同保护我们的共同家园。人类面临的所有全球性问题,必须开展全球行动、全球应对、全球合作才能解决。只有共同医治生态环境的累累伤痕,共同营造和谐宜居的人类家园,共同构建地球生命共同体,才能开启人类高质量发展新征程。地球,只有一个,我们在这里繁衍生息。地球,只有一个,我们共同存在、共同成长。地球,是我们共同的家园。
你好亲亲,很高兴为你解答~
,Ladies and gentlemen, it is a pleasure to be here to give a speech on a topic that is very important to us all. As the famous writer Wendell Berry once said, "The earth is what we all have in common." Regardless of our differences in race, religion, or nationality, we all share the same planet, the same home. The earth is the foundation of human survival and development. Unfortunately, we are now facing the most severe ecological problems in history.Every hour, on average, a species is on the brink of extinction. Every day, we witness natural disasters such as floods, storms, droughts, and volcanic eruptions, all of which are shrinking our living space. Global climate change, glacier melting, ozone layer depletion, air pollution, water resource pollution, land acidification, and other environmental problems seriously threaten the lives of all human beings. Saving the earth is urgent, and we must make meaningful changes now.

But, how can we do that? We must protect the environment and pursue sustainable development. In order for our future generations to witness great herds of wild animals, jungles and rainforests full of birds and butterflies, action must be taken to protect the environment from now on. We must unite and work together to protect our common home. All global issues facing humanity must be addressed through global action, global response, and global cooperation. Only by healing the scars of the ecological environment together, creating a harmonious and livable human home together, and constructing a global community with a shared future for all life on earth, can we embark on a new journey of high-quality development for humanity.We only have one earth where we live and grow. We only have one earth where we coexist and develop together. The earth is our shared home.
同学是写英文稿子是吗
看下这篇稿子哦
这个是中文翻译“:女士们,先生们,很高兴在这里就一个对我们所有人来说都非常重要的话题发表演讲。 正如著名作家温德尔·贝里曾经说过的那样,“地球是我们所有人的共同点。” 无论我们在种族、宗教或国籍上存在什么差异,我们都共享同一个星球,同一个家。 地球是人类生存和发展的基础。 不幸的是,我们现在面临着历史上最严重的生态问题。平均每小时,一个物种都处于灭绝的边缘。 每天,我们都会目睹洪水、风暴、干旱和火山爆发等自然灾害,所有这些都在缩小我们的生活空间。 全球气候变化、冰川融化、臭氧层消耗、空气污染、水资源污染、土地酸化和其他环境问题严重威胁着所有人的生命。 拯救地球迫在眉睫,我们现在必须做出有意义的改变。但是,我们如何做到这一点呢? 我们必须保护环境,追求可持续发展。 为了让我们的子孙后代见证大量野生动物、丛林和满是鸟类和蝴蝶的雨林,从现在开始必须采取行动保护环境。 我们必须团结起来,共同努力保护我们的共同家园。 必须通过全球行动、全球响应和全球合作来解决人类面临的所有全球问题。 只有共同治愈生态环境的伤疤,共同创造一个和谐宜居的人类家园,并建设一个为地球上所有生命拥有共同未来的全球社会,我们才能踏上人类高质量发展的新旅程。我们只有一个地球在那里生活和成长。 我们只有一个地球,在那里我们共存和发展。 地球是我们共同的家园。
然而不幸的是,现在在这里,平均每一小时就会有物种的濒临灭绝,大约每一天就会有一起自然灾害的发生,洪水、风暴、干旱、火山爆发都使我们的生存空间逐渐缩小,我们正面临着史上最严峻的生态环境问题。当然,这并不是局部性的灾难和危言耸听,而是全球性的生存危机。这个可以再翻译一下吗?
好的
However, unfortunately, here, on average, species are on the verge of extinction every hour, and there will be a natural disaster about every day. Floods, storms, droughts and volcanic eruptions have gradually narrowed our living space. We are facing the most serious ecological and environmental problems in history. Of course, this is not a local disaster and alarmism, but a global existential crisis.