这是为什么法语怎么说
1个回答
关注
展开全部
例如:- Pourquoi tu pleures?(你为什么哭了?)- Je ne sais pas pourquoi il est parti.(我不知道他为什么走了。)而 "这个" 可以用 "cela" 或者 "ceci" 来表示。这两个词语都是指示代词,用来指代前面提到的事物或概念。例如:- Je ne comprends pas cela.(我不理解这个。)- Ceci est un livre intéressant.(这是一本有趣的书。)
咨询记录 · 回答于2023-03-13
这是为什么法语怎么说
这是为什么在法语中可以翻译成 "Pourquoi cela?",其中 "pourquoi" 表示 "为什么","cela" 表示 "这个"
例如:- Pourquoi tu pleures?(你为什么哭了?)- Je ne sais pas pourquoi il est parti.(我不知道他为什么走了。)而 "这个" 可以用 "cela" 或者 "ceci" 来表示。这两个词语都是指示代词,用来指代前面提到的事物或概念。例如:- Je ne comprends pas cela.(我不理解这个。)- Ceci est un livre intéressant.(这是一本有趣的书。)
我想表达不满意一方面(为什么)
你是要翻译这句话的法语吗?
例如:今天天气这么坏,求帮助
其中,"le temps" 表示 "天气","est" 是动词 "être" 的第三人称单数形式,表示 "是","si mauvais" 表示 "如此糟糕"。最后加上 "aujourd'hui" 表示 "今天"
能不能给我一句完整的翻译
你给我发完整的话
你要翻译哪些话?
"今天天气这么坏" 可以翻译成 "Il fait un temps si mauvais aujourd'hui."
怎么这么难?!
"不满意一方面(为什么)" 可以翻译成 "mécontent d'un côté (pourquoi)"。其中,"mécontent" 表示 "不满意的","d'un côté" 表示 "一方面",而 "(pourquoi)" 是表示 "为什么" 的提问语气
"I am dissatisfied with the French translation on one hand."我想表达不满意一方面法语翻译
Au Revair
Au Revair
Au revoir"是法语中的告别用语,意思是“再见”。