韩国古典作家的理解与看法

1个回答
展开全部
摘要 亲~您好,很高兴为您解答。韩国古典作家的理解与看法如下;韩国因为古代一直用汉字,这肯定会影响他们的文学创作。但是近代以来,他们的韩文受到大力推广,作家们开始用韩文创作,加上当时正是社会转 韩国的古典文学是在以韩国人民传统的民间信仰为背景的条件下发展起来的,但也受到了道教、儒教和佛教的影响,其中以佛教影响最大,其次则是朝鲜时代儒教的巨大,中国大多数读者对韩国古典文学知之甚少。 因为迄今为止,仍然缺少韩国古典文学的现代汉语译本。
咨询记录 · 回答于2022-12-12
韩国古典作家的理解与看法
亲~您好,很高兴为您解答。韩国古典作家的理解与看法如下;韩国因为古代一直用汉字,这肯定会影响他们的文学创作。但是近代以来,他们的韩文受到大力推广,作家们开始用韩文创作,加上当时正是社会转 韩国的古典文学是在以韩国人民传统的民间信仰为背景的条件下发展起来的,但也受到了道教、儒教和佛教的影响,其中以佛教影响最大,其次则是朝鲜时代儒教的巨大,中国大多数读者对韩国古典文学知之甚少。 因为迄今为止,仍然缺少韩国古典文学的现代汉语译本。
韩国古典作家
韩国古典作家 崔致远哦
韩国古典作家概念
韩国古典作家概念是 文学具有的审美风格是一个相对独立的审美体系,这是创作者自身对于多种事物的理解与自由创新的不规范的发挥。而创作者一般会通过作品中的审美视角、审美语言与叙事风格等方面来展现出自己的个性化的美学风格。韩国的古典小说是小说家将传统民间故事与神话故事融入创作中。
已赞过
你对这个回答的评价是?
评论 收起
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消