日语中的动词、形容词后面直接接“ではない”是什么用法?

1个回答
展开全部
摘要 您好
很高兴为您解答。在日语中,动词、形容词后面直接加上“ではない”可以用来表示否定。具体来说,它是一种简略否定的表达方式,相当于标准形式的“ではありません/じゃありません”或“ではなくて(~ではなく)”。这种简略否定常常出现在口语和非正式的场合中,比如:
1. この本は面白くない。 这本书不好看。
2. 彼女は伟くない。她并不优秀。
3. あの店は安くない。那家店不便宜。
需要注意的是,尽管这种简略否定用法比较常见,但它仍然属于非正式用语,如果要在正式场合使用,则需要使用标准形式的否定表达方式
咨询记录 · 回答于2023-11-01
日语中的动词、形容词后面直接接“ではない”是什么用法?
您好,以下是关于日语中动词、形容词后面加上“ではない”用于表示否定的内容。 在日语中,我们通常会使用“ではない”这个表达方式来对动词或形容词进行否定。这种表达方式实际上是标准形式的“ではありません/じゃありません”或“ではなくて(~ではなく)”的简略形式。 这种简略否定常常出现在口语和非正式的场合中。举一些例子: * この本は面白くない。这本书不好看。 * 彼女は伟くない。她并不优秀。 * あの店は安くない。那家店不便宜。 虽然这种简略否定用法比较常见,但它仍然属于非正式用语。如果您需要在正式场合使用,那么您应该使用标准形式的否定表达方式。 希望这个回答能对您有所帮助!如有其他问题,欢迎继续提问。
您好,为您拓展信息: 日语(Japanese)又称日本语(にほんご),日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。 以上是为您拓展的信息,希望对您有所帮助。
你好,动词和形容词后加ではない的时候,是不是要加上の,这是所谓的名词化。你说的是简咯的话法,是不是省咯了の,是这样吗?
我想确认一下,因为有学生问我
跟no没关系
dewanai就是一种不标准的简略用法
或者只是一种口语形式?
可以这么理解,就像“有没有没去过旅游的”“我没”,很简略,甚至有些人不清楚回答的是没去过,还是没有
但是只要回应了,就是没去过旅游的
日语中的nai就只是否定,任何句子后面+nai,就是否定前面那句话,虽然严格翻译会比较混乱,但是说出来或者写出来,那大家是都能够理解是什么意思
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消