子路曾皙冉有公西华侍坐翻译
1个回答
关注
展开全部
**子路、曾皙、冉有、公西华侍坐**
**译文:**
子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“不要因为我比你们年长一些,就不敢在我面前说话。你们经常说:‘人家不了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?”
子路赶忙回答:“一个拥有上千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
咨询记录 · 回答于2023-12-27
子路曾皙冉有公西华侍坐翻译
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
孔子曰:“毋吾以也。如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。
文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话,生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。是一段可读性很强的文章。