高级翻译专业就业前景
1个回答
关注
展开全部
亲,老板中午好,
中国的翻译服务市场正在急速膨胀,现有的翻译队伍无法满足巨大的市场需求。市场紧缺人才有科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译等。
国内市场紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。
中国的翻译服务市场正在急速膨胀。现有的翻译队伍无法满足巨大的市场需求。
国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中。其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足。因此,翻译专业的就业前景非常好。
有些口译员、同声传译都是按小时、按分钟收费的,那是因为,一来这些前辈们的确是很厉害,二来这个行业太烧脑了。因为你要短时间的反应,收取信息,加工,在发出信息,就在短短几分钟之内,大脑负荷太大了。
翻译专业就业方向:政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
咨询记录 · 回答于2024-01-18
高级翻译专业就业前景
您好,我是百度问答官方合作导师,很荣幸能为您答疑解惑,请您稍等片刻,我会详细分析您的问题给您实时解答,还请您稍后记得给个赞哦,实在非常感谢!!!
亲,老板中午好。
中国的翻译服务市场正在急速膨胀,而现有的翻译队伍却无法满足巨大的市场需求。市场紧缺的翻译人才包括科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译以及文书翻译等。
国内市场紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。同时,中国的翻译服务市场正在急速膨胀,现有的翻译队伍却无法满足巨大的市场需求。
国内专业外语人员较少,且主要集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中。其次,由于外译中工作相对容易,人才缺口并不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足。因此,翻译专业的就业前景非常好。
有些口译员、同声传译是按小时、按分钟收费的,那是因为这些前辈们非常厉害,而且这个行业非常费脑。因为要在短时间内反应、接收信息、加工,再发出信息,大脑的负荷非常大。
翻译专业的就业方向包括政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,以及在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
希望以上回答对您有所帮助~ 如果您对我的回答满意的话,麻烦给个赞哦~
希望能够帮到您,如有做的不对的地方,您可继续咨询,多多包涵。~
高级翻译毕业上海市场需求部门请明示
赐教
至于创译,更加是供不应求。
创译与广告营销息息相关,是传统广告业和翻译业的交叉领域。它既和传统翻译有神似之处,又有需要剑走偏锋的方面。做起来非常有挑战性,同时也有超多机会看到自己的劳动成果出现在户外广告牌上,热门网站推送上。这种成就感就不用说了!
而且关键在于创译比奢侈品翻译的价格更诱人!创译5句话,100美元+之类的项目并不少见。不夸张地说,创译就是译员走向高端的金饭碗,是最有可能让大家实现“有钱又有闲”梦想的业务方向。
当然,相比奢侈品翻译难度也更大。我们可能常听人抱怨说国内译员数量规模庞大,供过于求,导致单价不断下滑。但是创译这个领域,完全相反!绝大部分译员甚至都没有听说过什么是创译。还有一些译员对创译有所了解,却缺乏正确认知。什么是back-translation?什么是rationale/comment?到底该怎么撰写才会被客户认可? 有多少人知道这些东西呢。既然绝大部分译员都不知道,当然这个钱也少有人赚得到了~
创译具体点做的什么?哪些部门需求?
就是做翻译,有专门的翻译公司
# 外来词
外来词的读音大多是根据英文的读音用日语标注的,因此,如果知道了单词的含义,用日语读出英语外来词汇部分的问题就能得到解决。
## 训读动词和名词
这是日语单词记忆中最重要的也是最需要花工夫的一环,训读基本上没什么窍门,就是去硬背。这样的单词在日语单词中的总数量是有限的,并不算特别多。把常用的记住即可够用了。
## 音读动词和名词
日语中的汉字数量有限,它们相互交错,组成不同的单词。当学习积累到一定程度,词汇量到达一定数量之后看见汉字很自然就能猜到大概的读音了。
我儿现在是英语专业在做汉语老师和英语翻译不温不火,想到国外进一步深造,费用很大。就想了解下
这个专业现在就是市场饱和度不够
所以才会吃香
所以不错
回国前景,请老师指教有没有必要
我真心觉得这个行业是不错的
因为饱和度不够人少,市场缺人
而且现在很多都是跨国行业