《韩诗外传》翻译
1个回答
关注
展开全部
---
**韩诗外传** 翻译
**孔子出行,听到有人哭的十分悲伤。孔子说:** 快赶车,快赶车,前面有贤人。走近一看是皋鱼。身披粗布抱着镰刀,在道旁哭泣。
**孔子下车对皋鱼说:** 你家里莫非有san事?什么哭得如此悲伤?
**皋鱼回答说:** 我 有三个过失:年少时为了求学,周游诸侯国,没有把照顾亲人放在首位,这是过失之一。为了我的理想,再加上为君主效力,(没有很好地孝敬父母),这是过失之二。和朋友交情深厚却疏远了亲人,这是过失之三。树想静下来可风却不停,子女想好好赡养父母可父母却不在了!
**过去而不能追回的是岁月,逝去而再也见不到的是亲人。请允许我从此离别人世(去陪伴逝去的亲人)吧。于是站立不动,枯槁而si。**
**孔子对弟子们说:** 你们要引以为戒,这件事足以使你们明白其中的道理!于是,辞行回家赡养双亲的门徒有十三人。
---
咨询记录 · 回答于2024-01-11
《韩诗外传》翻译
《韩诗外传》
孔子出行,闻有哭声甚悲。 孔子曰: 快哉,快哉! 止,止吾止也。 寻之,见一人身披粗布,手抱镰刀,在路旁哭泣。 孔子下车,对皋鱼曰: 子之哭甚悲,莫非有甚伤心之事? 皋鱼曰: 是也。 我过有三: 少时好学,周游诸侯,未尽孝道,是吾过一也。 为君主尽忠,为百姓行孝,而未顾及至亲,是吾过二也。 与友交好却疏于联络至亲,是吾过三也。 树欲静而风不止,子欲养而亲不待! 往而不返者,岁月也; 逝去而不可追者,亲人也。 请准我从此离去,以陪伴逝去的亲人。 言毕,遂不动,枯槁而si。
孔子对弟子们曰: 汝等当以此为戒,此事足以为训! 于是,辞行回家赡养双亲的门徒有十三人。
---
**亲亲,您好**
**拓展资料:**
文言文,是指由中国古代的一种书面语言组成的文章。它主要以先秦时期的口语为基础,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含了策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
当人们使用“古代汉语”这个术语时,在不同的语境中赋予了它三个不同的含义:古代的汉语、上古汉语和文言。古代汉语首先是指“古代的汉语”。这就是说,ypzz争以前汉族人所使用的语言都可以泛称为古代汉语。
古代汉语大约有三千多年的历史。跟任何事物无不发展变化一样,语言也是不断发展变化的。文言文的特se有:言文分离、行文简练。
---
子其去之
造朝还金
亲亲,子其去之:你把这东西拿走.去:拿.走。
亲亲造朝还金意思到朝堂上退还金子。