适议臣为部使者,沮格成命,公争不可,力请于朝翻译
1个回答
关注
展开全部
您好 适议臣为部使者,沮格成命,公争不可,力请于朝翻译为刚才讨论我是朝廷部门的人,阻止即为命令,你们争不可,竭力向朝廷请求。
咨询记录 · 回答于2023-11-01
适议臣为部使者,沮格成命,公争不可,力请于朝翻译
您好 适议臣为部使者,沮格成命,公争不可,力请于朝翻译为刚才讨论我是朝廷部门的人,阻止即为命令,你们争不可,竭力向朝廷请求。
**普及文言文翻译方法**
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
1. **直译**:是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,力求实词、虚词与原文文意相对。直译的好处是字字落实,但有时译句文意可能难以理解,语言也可能不够通顺。
2. **意译**:是根据语句的意思进行翻译,尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。但其不足之处是有时原文不能字字落实。
这两种翻译方法应以直译为主,意译为辅。
已赞过
评论
收起
你对这个回答的评价是?