卖火柴的小女孩英文翻译 40

 我来答
铁蛋Atom
2012-06-04 · TA获得超过1052个赞
知道小有建树答主
回答量:812
采纳率:50%
帮助的人:342万
展开全部
The little match girl
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
苜蓿sunny
2012-06-04 · TA获得超过505个赞
知道小有建树答主
回答量:541
采纳率:0%
帮助的人:444万
展开全部
the little match girl
Match Girl
Matchstick seller girl
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
买子菡74
2020-05-01
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:601
展开全部
The little girl selling matches
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2019-01-26
展开全部
0651翻译:卖火柴的小女孩(安徒生)
Translation: The Little Match Girl (Hans Christian Andersen)
(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)
天冷极了,下着雪,
The weather was bitter cold and snowy.
又快黑了。
The sky was getting dark.
这是一年的最后一天——大年夜。
That was the last day of a year—New Year’s Eve.
在这又冷又黑的晚上,一个乖巧的小女孩,赤着脚在街上走着。
In this chilly and dark night a cute little girl was walking barefoot on the street.
她从家里出来的时候还穿着一双拖鞋,
She was wearing a pair of slippers when she came out from home.
但是有什么用呢?
But what was the use?
那是一双很大的拖鞋——
Those were very big slippers.
那么大,一向是她妈妈穿的。
They were very big because her mother had been wearing them all along.
她穿过马路的时候,两辆马车飞快地冲过来,吓得她把鞋都跑掉了。
When she was crossing the road, two horse-drawn wagons drove by quickly and she lost her shoes in fright.
一只怎么也找不着,另一只叫一个男孩捡起来拿着跑了。
One of them could not be found and a boy ran away with the other one.
他说,将来他有了孩子可以拿它当摇篮。
He said he would use it as a cradle when he had a baby in the future.
----------------------------------------------------------------------------------------------
小女孩只好赤着脚走,
So the little girl had no choice but to walk barefooted.
一双小脚冻得红一块青一块的。
Her little feet were red and blue from freezing temperature.
她的旧围裙里兜着许多火柴,手里还拿着一把。
She was carrying many matches in her old apron and holding a bunch of them in her hand.
这一整天,谁也没买过她一根火柴,谁也没给过她一个硬币。
For the whole day nobody bought even one stick of match from her or gave her a coin.
----------------------------------------------------------------------------------------------
可怜的小女孩!她又冷又饿,
The poor little girl was cold and hungry.
哆哆嗦嗦地向前走。
She was shivering as she walked forward.
雪花落在她的金黄的长头发上,那头发打成卷儿披在肩上,
Snowflakes fell on her golden long hair which was all curled up and draping over her shoulders.
看上去很美丽,不过她没注意这些。
The hair looked pretty but she did not pay attention to that.
每个窗子里都透出灯光来,
Light came out from every window.
街上飘着一股烤鹅的香味,因为这是大年夜——她可忘不了这个。
The street was permeating with appetizing smell of roast goose which was something she would not have forgotten because it was New Year’s Eve.
----------------------------------------------------------------------------------------------
她在一座房子的墙角里坐下来,蜷着腿缩成一团。
She sat down by a corner of walls and curled up into a ball by huddling her legs.
她觉得更冷了。她不敢回家,因为她没卖掉一根火柴,没挣到一个钱,爸爸一定会打她的。
Even though she felt colder, she would not dare to go home because without selling a stick of match and making any money, her father would surely give her a beating.
再说,家里跟街上一样冷。
What was more, her home was just as cold as the temperature on the street.
他们头上只有个房顶,
There was only a roof over their heads.
虽然最大的裂缝已经用草和破布堵住了,风还是可以灌进来。
Even though the biggest crack was stuffed with grass and shredded fabric, the wind could still come in.
----------------------------------------------------------------------------------------------
她的一双小手几乎冻僵了。
Her little hands were almost frozen stiff.
啊,哪怕一根小小的火柴,对她也是有好处的!
Oh, even though a small match would do her good.
她敢从成把的火柴里抽出一根,在墙上擦燃了,来暖和暖和自己的小手吗?
Would she dare to take out a match from the bundle and light it by striking it against the wall to warm her own little hand?
她终于抽出了一根。
Finally she took a match out.
哧!火柴燃起来了,冒出火焰来了!
With a “click”, the little match was set on fire and flame came out.
她把小手拢在火焰上。
She put her little hands over the fire.
多么温暖多么明亮的火焰啊,简直像一支小小的蜡烛。这是一道奇异的火光!
What a warm and brilliant flame and it was virtually like a small candle with a peculiar light from fire.
小女孩觉得自己好像坐在一个大火炉前面,火炉装着闪亮的铜脚和铜把手,
The little girl felt she was sitting in front of a big furnace equipped with shiny copper legs and handles.
烧得旺旺的,暖烘烘的,多么舒服啊!
The roaring fire was cozily warm and comfortable.
哎,这是怎么回事呢?
Oh, she wondered what had happened.
她刚把脚伸出去,想让脚也暖和一下,火柴灭了,火炉不见了。
Just when she stretched her legs forward to warm them a little, the match extinguished and the furnace disappeared.
她坐在那儿,手里只有一根烧过了的火柴梗。
She was sitting there with a used match stick in her hand.
----------------------------------------------------------------------------------------------
她又擦了一根。
Then she lit up another match.
火柴燃起来了,发出亮光来了。
It started burning and gave off bright light.
亮光落在墙上,那儿忽然变得像薄纱那么透明,她可以一直看到屋里。
The light bounced off a wall which turned transparent like fine silk and she could look all the way into the house.
桌上铺着雪白的台布,摆着精致的盘子和碗,
The table was covered with white table-cloth and set with dainty plates and bowls.
肚子里填满了苹果和梅子的烤鹅正冒着香气。
A roast-goose stuffed with apple and plum was steaming with appetizing aroma.
更妙的是这只鹅从盘子里跳下来,背上插着刀和叉,摇摇摆摆地在地板上走着,一直向这个穷苦的小女孩走来。
The cute thing was with knives and forks stuck into its back, this goose jumped down from a tray and staggered forward on the wooden floor towards this impoverished little girl.
这时候,火柴又灭了,她面前只有一堵又厚又冷的墙。
At that time, the lit match went out again and she was only facing a thick, cold wall.
----------------------------------------------------------------------------------------------
她又擦着了一根火柴。
Again she struck another match.
这一回,她坐在美丽的圣诞树下。
This time she was sitting under a beautiful Christmas tree.
这棵圣诞树,比她去年圣诞节透过富商家的玻璃门看到的还要大,还要美。
The tree was bigger and prettier than the one inside a wealthy man’s house which she saw through his glass door last Christmas.
翠绿的树枝上点着几千支明晃晃的蜡烛,许多幅美丽的彩色画片,
On the lush green branches were several thousands of flickering candles and many pretty colorful pictures.
跟挂在商店橱窗里的一个样,在向她眨眼睛。
The pictures looked the same as those hanging inside display-windows of department stores and they were blinking their eyes at her.
小女孩向画片伸出手去。这时候,火柴又灭了。
When the little girl reached for those pictures, the match went out again at that time.
只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。
She saw the candle lights rose higher and higher and finally became twinkling stars in the sky.
有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。
One star fell all the way down and drew a long narrow red light trail in the sky.
----------------------------------------------------------------------------------------------
“有一个什么人快要死了。”小女孩说。
“Someone is going to die,” said the little girl.
唯一疼她的奶奶活着的时候告诉过她∶一颗星星落下来,就有一个灵魂要到上帝那儿去了。
Her grandmother was the only person who loved her. When Grandma was still alive she told the little girl that when a star came down, a soul would be going up to God.
----------------------------------------------------------------------------------------------
她在墙上又擦着了一根火柴。
She struck another match on the wall and lit it.
这一回,火柴把周围全照亮了。奶奶出现在亮光里,
This time the match brightened up the surrounding and Grandma appeared in the light.
是那么温和,那么慈爱。
She was so gentle and doting.
“奶奶!”小女孩叫起来,“啊!请把我带走吧!
“Grandma!” the little girl shouted out. “Please take me away.
我知道,火柴一灭,您就会不见的,像那暖和的火炉,喷香的烤鹅,美丽的圣诞树一个样,就会不见的!”
I know when the match extinguishes you will disappear just like the warm furnace, the tasty-smelling roast goose and the beautiful Christmas tree.”
----------------------------------------------------------------------------------------------
她赶紧擦着了一大把火柴,要把奶奶留住。
She hurriedly lit a big bunch of matches to hold Grandma back from leaving.
一大把火柴发出强烈的光,照得跟白天一样明亮。
Those matches gave out strong lights and the entire place was lit up like daytime.
奶奶从来没有像现在这样高大,这样美丽。
Grandma was never so tall and beautiful.
奶奶把小女孩抱起来,搂在怀里。
She picked up the little girl and embraced her.
她俩在光明和快乐中飞走了,越飞越高,飞到那没有寒冷,没有饥饿,也没有痛苦的地方去了。
In the midst of brightness and happiness the two of them flew up higher and higher to a place where there was no cold, hunger or pain.
----------------------------------------------------------------------------------------------
第二天清晨,这个小女孩坐在墙角里,
On the next morning, this little girl was found sitting at a corner of walls.
两腮通红,嘴上带着微笑。
She had red cheeks and a smile at the corner of her mouth.
她死了,在旧年的大年夜冻死了。
She died from freezing cold on New Year’s Eve.
新年的太阳升起来了,照在她小小的尸体上。
Sun of a new year rose up and shone on her little corpse.
小女孩坐在那儿,手里还捏着一把烧过了的火柴梗。
The little girl was sitting there and her hand was holding a bunch of burned out match sticks.
----------------------------------------------------------------------------------------------
“她想给自己暖和一下。”人们说。
“She was trying to get a little warmth for herself,” said some people.
谁也不知道她曾经看到过多么美丽的东西,她曾经多么幸福,
But none of them knew she once saw many beautiful things and was very fortunate.
跟着她奶奶一起走向新年的幸福中去。
She was going towards happiness of New Year with her Grandma.
----------------------------------------------------------------------------------------------
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式