求把下列句子翻译成英文,要翻译得好的
1.但愿时光倒流2.夜幕降临,人们都行色匆匆。街上,只有几盏昏暗发黄的路灯在苦等黎明。要把握句子的感情色彩,准确翻译。麻烦了,谢谢。建议不要用翻译器,这些翻译的太烂啦。建...
1.但愿时光倒流
2.夜幕降临,人们都行色匆匆。街上,只有几盏昏暗发黄的路灯在苦等黎明。
要把握句子的感情色彩,准确翻译。麻烦了,谢谢。
建议不要用翻译器,这些翻译的太烂啦。建议人工翻译,谢谢。 展开
2.夜幕降临,人们都行色匆匆。街上,只有几盏昏暗发黄的路灯在苦等黎明。
要把握句子的感情色彩,准确翻译。麻烦了,谢谢。
建议不要用翻译器,这些翻译的太烂啦。建议人工翻译,谢谢。 展开
14个回答
展开全部
I only hope the time can go back.
Night falls, people's in a hurry. The streets, and only a few a dim lamp in the yellow bitter that the dawn.
Night falls, people's in a hurry. The streets, and only a few a dim lamp in the yellow bitter that the dawn.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 My oniy wish is time went back.
2 When the night falling,everyone is harried going home.Only a few streelamps stands,give out dim yellow lights and wait for the dawn come.
纯手打,希望能帮助到你!
2 When the night falling,everyone is harried going home.Only a few streelamps stands,give out dim yellow lights and wait for the dawn come.
纯手打,希望能帮助到你!
追问
没有 go home , 同学,希望不要多翻译 还有 第二句 give和wait 应该是giving和 waiting 吧
追答
When the night falling,everyone is in a hurry .Only a few streelamps standing,giving out dim yellow lights and wait for the dawn come.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.wish the time back. 2.as the night falls,people are in hurry on the road,leaving a few weak yellow lights waiting for the dawn.
追问
weak 用的不错 如果没有更好的 基本是你了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.I hope turn back the clock
2.As night fell,people's in a hurry. On the street, there‘re only a few dim yellow lights in the waiting for the dawn.
2.As night fell,people's in a hurry. On the street, there‘re only a few dim yellow lights in the waiting for the dawn.
追问
第一句 很别扭
追答
turn back the clock 就是时光倒流的意思,这句话不是直译的哦!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.Wish the time go back.
2.when the night falls, people walk in a hurry.Only a few dim, yellow street lights stand, waiting for the dawn.
2.when the night falls, people walk in a hurry.Only a few dim, yellow street lights stand, waiting for the dawn.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |