六国论原文及翻译
1个回答
关注
展开全部
《六国论》是中国战国时期政治家兼思想家韩非写的一篇文章,文中阐述了韩国战国时期诸侯互相争斗、称霸天下的政治局面。以下是《六国论》的原文及翻译:原文:昔者齐景公问陈涉于楚,曰:“将军何以有天下?”陈涉曰:“天下无道,舍我其谁归?”景公不悦,曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”陈涉曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君有臣如此,臣有君如此,何愁乎天下不治乎?”景公说,以为然。及楚击韩,信陵、春申皆败绩。惠王欲见信陵、春申,使使之莒,问曰:“将军何以有天下?”对曰:“臣闻惠王问陈涉,陈涉对曰:‘天下无道,舍我其谁归?’今将军既尝战胜于齐,则将军何以有天下?”惠王无以应。及秦并天下,诸将恶客卿士不附己者,因谓之曰:“群臣皆以为将军有天下,而公独云何以有天下?”客卿士对曰:“将军以奇制众,则将军何以有天下?”此之谓也。翻译:昔日,齐国的景公问陈涉:“你是如何夺得天下的?”陈涉回答:“天下已经混乱不堪,如果不是我来管理,还有谁能够扶持天下?”景公不满,说:“燕雀岂能知道鸿鹄的志向?”陈涉反问:“当鸟儿濒临死亡时,它的鸣声是哀伤的。当人濒于死亡时,他的言谈是高尚的。如果臣有
咨询记录 · 回答于2023-05-28
六国论原文及翻译
《六国论》是中国战国时期政治家兼思想家韩非写的一篇文章,文中阐述了韩国战国时期诸侯互相争斗、称霸天下的政治局面。以下是《六国论》的原文及翻译:原文:昔者齐景公问陈涉于楚,曰:“将军何以有天下?”陈涉曰:“天下无道,舍我其谁归?”景公不悦,曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”陈涉曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君有臣如此,臣有君如此,何愁乎天下不治乎?”景公说,以为然。及楚击韩,信陵、春申皆败绩。惠王欲见信陵、春申,使使之莒,问曰:“将军何以有天下?”对曰:“臣闻惠王问陈涉,陈涉对曰:‘天下无道,舍我其谁归?’今将军既尝战胜于齐,则将军何以有天下?”惠王无以应。及秦并天下,诸将恶客卿士不附己者,因谓之曰:“群臣皆以为将军有天下,而公独云何以有天下?”客卿士对曰:“将军以奇制众,则将军何以有天下?”此之谓也。翻译:昔日,齐国的景公问陈涉:“你是如何夺得天下的?”陈涉回答:“天下已经混乱不堪,如果不是我来管理,还有谁能够扶持天下?”景公不满,说:“燕雀岂能知道鸿鹄的志向?”陈涉反问:“当鸟儿濒临死亡时,它的鸣声是哀伤的。当人濒于死亡时,他的言谈是高尚的。如果臣有
像陛下这样的君主,陛下也有像我这样的臣子,又有什么理由认为天下不能被治理呢?”景公听了后便表示认可。后来,楚国攻打韩国,信陵和春申二将都遭遇了失败。惠王想见到这两位将领,派使者前去莒城询问陈涉曾经如何回答过这个问题。使者对信陵和春申说:“将军,你是怎么夺得天下的?”二将回答:“臣之前曾听闻惠王问陈涉,陈涉回答说:‘天下已经混乱不堪,如果不是我来管理,还有谁能够扶持天下?’既然将军你曾经战胜过齐国,那么你是怎么夺得天下的呢?”惠王不知如何回答。随后,秦国统一天下,各路将领看到身边的客卿士不跟自己站在一起,将会对自己产生不良影响,便问他们:“所有人都说我已经夺得了天下,可你们却不这么认为。你们认为怎样才能夺得天下呢?”客卿士回答说:“将军能够巧妙地应对困境,奇袭重兵,则你才能夺得天下。”