中古外来词和近代汉语外来词的异同
1个回答
关注
展开全部
现代汉语中的外来词有以下几种类型:1.所谓外来词是指从外国或外民族借用过来使用的现代汉语词汇。2、音译的外来词,如:扑克(poker)咖啡等,是照着外语词的声音翻译过来的,一般叫音译词。3、音意兼译的外来词,如:马克思主义(marxism)苏维埃等,就是把一个外来词分为两半,一半音译,一半意译。4、音译加意译的外来词,如:卡车(“卡”是英语car的音译,“车”是后来加上去的),是整个词音译之后,外加一个表示义类的汉语语素。
咨询记录 · 回答于2022-06-22
中古外来词和近代汉语外来词的异同
您好,很高兴为您解答
古代汉语外来词中古汉语大致包括东汉魏晋南北朝隋唐时期的汉语。由于上古时期中外交流少,外来词也不多,所以第一次比较大的中外文化交流是在中古时期。在这个时期大量外来词进入人们的视野。
"方一新《中古近代汉语词汇学》中阐述道:\"中古汉语时期的外来词应分为三类:"
1、纯粹音译词2、音义结合词3、纯粹意译词来源古代汉语外来词,主要是来自西域和佛经。
"王云路《中古汉语词汇史》提到\"中古时期的思想文化领域产生了巨大的变化。两汉神学、经学衰落。魏晋玄学日益兴盛;道教形成并得到发展;佛教传入中土。译经大量出现;经济也在中西方交流中得到发展,许多外来词语与汉语交融,使词汇发生了新变化。”来自西域和佛经的外来词改变了中国人的生活。"
"西域王力《汉语史稿》中提到:“西域的借词和译词,大约是关于植物、动物、食品、用品、乐器等类的名词。\""
现代汉语中的外来词有以下几种类型:1.所谓外来词是指从外国或外民族借用过来使用的现代汉语词汇。2、音译的外来词,如:扑克(poker)咖啡等,是照着外语词的声音翻译过来的,一般叫音译词。3、音意兼译的外来词,如:马克思主义(marxism)苏维埃等,就是把一个外来词分为两半,一半音译,一半意译。4、音译加意译的外来词,如:卡车(“卡”是英语car的音译,“车”是后来加上去的),是整个词音译之后,外加一个表示义类的汉语语素。
中古外来词和近代汉语外来词的相同之处都是借用,不同之处就是来源不同。