韩义公传原文及翻译

1个回答
展开全部
摘要 您好,亲。
韩当,字义公,辽西郡令支人。因他熟谙弓马,膂力超人,为孙坚所喜爱,跟随孙坚转战征伐,屡遭厄难,陷阵擒敌,被任为别部司马。及至孙策东渡长江,韩当跟随他征讨三郡,升为先登校尉,被授予兵员二千,战马五十匹。又随孙策征讨刘勋,击败黄祖,还军讨伐鄱阳,兼职乐安县县长,山越人畏惧归服。后来以中郎将身份与周瑜等一起抗拒击败曹操,又与吕蒙一道袭击夺取南郡,被升任为偏将军,兼任永昌太守。宜都战役中,他与陆逊、朱然等在涿乡共同攻打蜀军,将蜀军打得大败,升为威烈将军,封爵都亭侯。曹真进攻南郡,韩当负责守卫南郡东南。他在外为将,激励将士同心固守,又敬重督司,奉法遵令,孙权很为赏识。
黄武二年(223),韩当被封为石城侯,升为昭武将军,兼职冠军太守,后又被加授都督之号。他率领“敢死”与“解烦”兵一万人,征讨丹杨贼寇,将他们打败。不久生病去世,他的儿子韩综袭爵位,统领他的军队。当年,孙权征伐石阳,考虑到韩综遭父忧,令他防守武昌,而韩综为非作歹不守法度。孙权虽说因为他父亲韩当的缘故而未加问罪,但韩综内心恐惧,用车载着父亲的棺木,带着母亲、家眷及亲兵男女数千人逃奔到魏国。魏国任命他为将军,封爵广阳侯。他数犯东吴边境,杀害东吴百姓,孙权对他切齿痛恨。东兴战役,韩综为魏军前锋,军队战败他亦阵亡,诸葛恪砍下他的头送回吴国的太庙,以祭慰孙权之灵。
咨询记录 · 回答于2024-01-17
韩义公传原文及翻译
您好,亲, 韩当,字义公,辽西郡令支人。因他熟谙弓马,膂力超人,为孙坚所喜爱,跟随孙坚转战征伐,屡遭厄难,陷阵擒敌,被任为别部司马。 及至孙策东渡长江,韩当跟随他征讨三郡,升为先登校尉,被授予兵员二千,战马五十匹。又随孙策征讨刘勋,击败黄祖,还军讨伐鄱阳,兼职乐安县县长,山越人畏惧归服。 后来以中郎将身份与周瑜等一起抗拒击败曹操,又与吕蒙一道袭击夺取南郡,被升任为偏将军,兼任永昌太守。宜都战役中,他与陆逊、朱然等在涿乡共同攻打蜀军,将蜀军打得大败,升为威烈将军,封爵都亭侯。 曹真进攻南郡,韩当负责守卫南郡东南。他在外为将,激励将士同心固守,又敬重督司,奉法遵令,孙权很为赏识。 黄武二年(223),韩当被封为石城侯,升为昭武将军,兼职冠军太守,后又被加授都督之号。他率领“敢死”与“解烦”兵一万人,征讨丹杨贼寇,将他们打败。不久生病去世,他的儿子韩综袭爵位,统领他的军队。 当年,孙权征伐石阳,考虑到韩综遭父忧,令他防守武昌,而韩综为非作歹不守法度。孙权虽说因为他父亲韩当的缘故而未加问罪,但韩综内心恐惧,用车载着父亲的棺木,带着母亲、家眷及亲兵男女数千人逃奔到魏国。魏国任命他为将军,封爵广阳侯。他数犯东吴边境,杀害东吴百姓,孙权对他切齿痛恨。 东兴战役,韩综为魏军前锋,军队战败他亦阵亡,诸葛恪砍下他的头送回吴国的太庙,以祭慰孙权之灵。
韩当字义公,辽西令支人也。以便弓马有膂力,幸于孙坚,从征伐同旋,数犯危难。陷敌擒虏,为别部司马。及孙策东渡,从讨三郡,迁先登校尉,授兵二千,骑五十匹。从征刘勋,破黄祖,还讨鄱阳,领乐安长,山越畏服。后以中郎将与周瑜等拒破曹公,又与吕蒙袭取南郡,迁偏将军,领永昌太守。宜都之役,与陆逊、朱然等共攻蜀军于涿乡,大破之,徙威烈将军,封都亭侯。曹真攻南郡,当保东南。在外为帅,厉将士同心固守,又敬望督司,奉遵法令,权善之。黄武二年,封石城侯,迁昭武将军,领冠军太守,后又加都督之号。将敢死及解烦兵万人,讨丹杨贼,破之。会病卒,子综袭侯领兵。其年,权征石阳,以综有忧,使守武昌,而综淫乱不轨。权虽以父故不问,综内怀惧,载父丧,将母家属部曲男女数千人奔魏。魏以为将军,封广阳侯。数犯边境,杀害人民,权常切齿。东兴之役。综为前锋,军败身死,诸葛恪斩送其首,以白权庙。
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消