恨鼠焚屋原文与翻译
1个回答
关注
展开全部
咨询记录 · 回答于2024-01-13
恨鼠焚屋原文与翻译
这篇文章的原文是:
越西有独居男子,编木为庐,力耕以食。菽粟盐酪,俱无仰于人。家有群鼠,昼则垒垒然行,夜则鸣啮至旦。男子积怨久之。
一日醉酒归,始就枕,鼠百态恼之,目不能瞑。男子曰:“此阴类恶物,何暴之甚!”遂持火四焚之。鼠死庐亦毁。
次日酒解,怅然无所归。
译文:
在越西有一个独居男子,他用木头编了个房子,自己努力耕种,以菽粟、盐和酪为食,不依赖任何人。他的家里有一群老鼠,白天的时候它们排着队走来走去,晚上咬啮东西直到天亮。男子对这些老鼠积累了很长时间的怨恨。
有一天,他喝醉酒回家后躺在床上,老鼠们烦扰着他,让他无法入睡。男子说:“这些阴险的东西,为何如此猖狂!”于是他拿火点燃了一切,将老鼠烧死并且房子也被摧毁了。
第二天,他酒醒后无处可去,感到十分的孤单和无助。