As this was the day I was throw into school for t
1个回答
关注
展开全部
同学你好,这句话意思是作为这一天。
咨询记录 · 回答于2022-10-06
As this was the day I was throw into school for the first time 其坦老中的as this was the day是族首什么意思兆信数
同学你好,这句话意思是作为这一天。
这几句话的大概意思是。这是我第一次上学的日子。
同学你好,英译汉相关知识拓展:着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹兄握林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表羡岩庆达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。枣尺英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,在翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。 现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。
那是不是什么从句啊之类的
差不多是这个意思手扰吧,同学。作为一个坦首日子,后面毕信旦跟着的就是说我第1次上学的日子。后面句子修饰前面的As this way the day