答司马谏议书原文及翻译
1个回答
关注
展开全部
您好,亲,答司马谏议书原文及翻译如下:司马谏议书的原文如下:臣闻古人有言:‘治国安邦,莫先于崇尚礼法。’今天下之势,未有尽治之效也;而世俗之风,日削而弊甚。崇尚礼法,可以思古之道,可以正人之心,可以治国之基,可以安邦之本。昔周公布《大诰》,尊天祀地,敬神明,明于礼乐,故得天下之心而安之。
咨询记录 · 回答于2023-06-06
答司马谏议书原文及翻译
您好,亲,答司马谏议书原文及翻译如下:司马谏议书的原文如下:臣闻古人有言:‘治国安邦,莫先于崇尚礼法。’今天下之势,未有尽治之效也;而世俗之风,日削而弊甚。崇尚礼法,可以思古之道,可以正人之心,可以治国之基,可以安邦之本。昔周公布《大诰》,尊天祀地,敬神明,明于礼乐,故得天下之心而安之。
昔齐桓公、晋文公,崇礼尚法,以修其国家,故齐桓公能神于四海,晋文公能主于诸侯。昔魏文侯、秦穆公,重礼宽法,以安其国家,故魏文侯能定大事于中原,秦穆公能并六合于一统。自古及今,未有不崇礼尚法而治安之者也。
臣意者:今天下之势,非礼法不可治也。而官吏之中,以贪污为常,以苛虐为俗,无所不至;而百姓之中,以欺诈为常,以侵夺为俗,无所不为。夫贪污苛虐,欺诈侵夺,皆不合礼法之义。如能崇尚礼法,以正天下之风,以正官吏之行,以正百姓之心,则天下之势可得而安也。
今当崇尚礼法,而吏民之间,以贪污苛虐之事,日有所闻;而朝廷之上,以宽纵放任之政,日有所见。臣以为:当即断贪污苛虐之事,而宽纵放任之政,可不行也。如何者?当以法严刑重,以奖罚明白,以正吏民之行,以崇礼法之尊。如此,则百姓之心可得而安,天下之势可得而治也。
司马谏议书的翻译如下:我听说古人有言:“治理国家、安定国家,莫先于崇尚礼法。”现在国家的治理尚未见效,而世俗的风气日益堕落。崇尚礼法可以学习古人的道德,可以使人们的心态端正,可以成为治理国家的基础,可以成为安定国家的根本。古代周公公布了《大诰》,尊崇天地,敬仰神明,深明礼乐,因此得到了天下人心的支持。
古代齐桓公、晋文公崇尚礼法,修治国家,因此齐桓公得到了四海的支持,晋文公得到了诸侯的拥护。古代魏文侯、秦穆公重视礼法,以安定国家,因此魏文侯能在中原定下大事,秦穆公能统一六合。从古到今,没有不崇尚礼法而治理国家的。
我的意见是:现在的国家形势,非崇尚礼法不可治理。但是,在官吏中,贪污是常态,苛虐是习惯,没有什么事情是他们不会做的;而在百姓中,欺骗是常态,侵夺是习惯,没有什么他们不会做的。贪污、苛虐、欺骗、侵夺都是违背礼法的。
如果能够崇尚礼法,纠正天下的风气,纠正官吏的行为,纠正百姓的心态,那么国家的形势就可以安定下来。现在应该崇尚礼法,但是在官吏和百姓之间,贪污、苛虐的事情时有发生;而在朝廷之上,宽纵放任的政治现象也时有所见。
我认为应该及时制止贪污、苛虐的行为,不应该放任宽纵。怎么办呢?应该对贪污、苛虐等行为进行严厉的惩罚,明确奖惩,纠正官吏和百姓的行为,弘扬礼法的崇高地位。这样,百姓的心态就可以安定下来,国家的形势就可以得到治理。