汉译英。两句话
1个回答
关注
展开全部
亲爱的用户,以下是您提供的中文翻译:
1. 我方乐于提供给你如下报盘,以你方7天之内接受为有效。
We are pleased to provide you with the following offer, subject to your acceptance within 7 days.
2. 我们希望能尽快收到你们报来的机器实盘,非常感谢。
We hope to receive your firm offer for the machines as soon as possible. Thank you very much.
咨询记录 · 回答于2023-12-23
汉译英。两句话
1. 我方乐于提供给你如下报盘,以你方7天之内接受为有效。2. 我们希望能尽快收到你们报来的机器实盘,非常感谢。
翻译成英语
1. 我方乐于提供给你如下报盘,以你方7天之内接受为有效:
* 我方乐于提供你方以下报盘,但需在你方7天之内接受才有效。
2. 我们希望能尽快收到你们报来的机器实盘,非常感谢:
* 我们希望尽快收到你们提交的机器实际报价,非常感谢。
翻译完成了哦亲
Dear Mr. XX,
We have received your letter dated December 7, 2015 and understand that you wish to sell products in China. As a general rule, our company requires payment by letter of credit and generally does not accept D/A payment terms. However, given our long-standing relationship, we can also accept payment by sight draft, which would facilitate the sale of your products. We hope that the above payment terms can be acceptable to you and look forward to receiving your orders.
Sincerely,
XX
最后一道
尊敬的XX先生:
我们已收到您2015年12月7日的来信,得知您希望在中国销售您的产品。
通常情况下,我公司要求以信用证方式进行付款,一般不接受D/A付款方式。
鉴于我们长期的合作关系,我们也可以接受即期汇票进行付款,这将对您的产品销售提供便利。
希望以上付款方式能够得到您的认可。期待您的订单。
此致
敬礼!
XX