翻译原文,需要更通畅没有语法错误
1个回答
关注
展开全部
China is the home of silk, and thus has many art forms related to silk. Embroidery is one of them. Embroidery is a traditional folk handicraft in China, with a history of at least two or three thousand years. Most of the embroiderers are women, so embroidery is also called “women’s needlework”. Embroidery is widely loved by people in China. Embroidery can be used to decorate clothing, such as embroidering beautiful patterns on clothes, quilts, pillowcases and other items. It can also be made into special ornaments. China has four famous embroidery styles: Suzhou embroidery, Guangdong embroidery, Hunan embroidery and Sichuan embroidery. Each style has different characteristics and themes. Among them, Suzhou embroidery is the most renowned.
咨询记录 · 回答于2023-05-26
翻译原文,需要更通畅没有语法错误
中国是丝绸的故乡,因而有很多与丝绸相关的艺术,刺绣(embroidery)就是其中的一种。刺绣是中国民间传统手工艺之一,至少有二、三千年的历史。从事刺绣的多为女子,因此刺绣又被称为“女红”(women’s needlework)。刺绣在中国受到了人们广泛的喜爱。刺绣可用来装饰衣物,如在衣服、被子、枕套(pillowcase)等物品上绣上美丽的图案,也可制作成特别的饰品(ornament)。中国有四大名绣: 苏州的苏绣、广东的粤绣、湖南的湘绣以及四川的蜀绣。各种绣法不仅风格有差异,主题也各有不同。在这其中,苏州的苏绣最负盛名。
括号里的词用原词,译文不需要出现,语言需要更通畅
尽快就好,2.30之前给我就行
不需要太华丽
就没有语法错误,语句通顺就行
OK,
大约还得多长时间
快是很快的,但是我不太理解这个要求括号里的词用原词,译文不需要出现,
没事,就尽快翻译就行
意思是用其他相近的词代替吗
不是,就是用括号里的词,括号里的词是前面词的翻译,就用括号里的词
好的 给我5分钟 很快
China is the home of silk, and thus has many art forms related to silk. Embroidery is one of them. Embroidery is a traditional folk handicraft in China, with a history of at least two or three thousand years. Most of the embroiderers are women, so embroidery is also called “women’s needlework”. Embroidery is widely loved by people in China. Embroidery can be used to decorate clothing, such as embroidering beautiful patterns on clothes, quilts, pillowcases and other items. It can also be made into special ornaments. China has four famous embroidery styles: Suzhou embroidery, Guangdong embroidery, Hunan embroidery and Sichuan embroidery. Each style has different characteristics and themes. Among them, Suzhou embroidery is the most renowned.