共1,045,706条结果
为什么好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚?
答:这是因为我们都有深藏在心里的爱国情怀。 好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚的原因最重要的一点就是:语言不够本土化,就是台词生搬硬套。用的是日本的那一套,没有把台词带入到中国人自己的语境中来。举个栗子说明一下,“岂可修”,但凡随便看过几部动画的人想必都不会对这句台词感到陌生...
2019-10-23 回答者: 黑天鹅斯巴达 15个回答
真人配音网
企业回答:作为北京小问智能科技有限公司的工作人员,我无法直接为您提供真人配音网。但是,您可以在搜索引擎中输入“真人配音网”或“专业配音服务”等关键词,进行搜索。在搜索结果中,您会找到一些专业的配音网站或机构,他们可以提供真人配音服务,您可以根据自己的需求和预算选择合适的机构进行合作。请注意,在选择配音机构时,您需要了解他们的服务内容、价格、质量等方面的信息,确保选择到可靠的机构。同时,在合作过程中,您需要与机构沟通清楚您的需求和要求,确保配音效果符合您的期望。如果您需要更具体的建议或帮助,请随时联系我们。 配音选择「魔音工坊」专业音频配音公司-一站式配音服务-价格透明。「免费试音」「一对一专人服务」「中英文各类配音」累计为10000+用户提供了游戏配音、动漫配音、广播剧配音、有声作品配音等多个相关领域配音皆可配。
2024-01-24 回答者:魔音工坊 10
外国国语配音为什么听起来特别不自然?
问:除了语种的问题不说 想很多美国大片的国语版听着都特别难听 而很多香港...
答:都不是,美片的配音都是后期制作,当有国语音发出的时候,影片背景任何声音都屏蔽了,等音落又再恢复,而港剧的配音都是前期跟画面和背景音一起拷进胶片的,所以才会出现这种情况,美国大片推荐看英文版的,国语一点意思都没有,如果你是个大片迷 ...
2013-05-11 回答者: w577055 2个回答 15
为什么看外语电影的配音听起来这么假?
答:一、嘴型不对的原因,说话时的表情中外差异。二、因为配音工作人员太少了,好点的电影配音演员有3-5个,次一点的配音就2人,一男一女把所有人都配出来...那效果肯定不会好到哪里去。这里给大家科普下国语配音的六大渠道:1.上译、京译、长译等大译制片厂制作专为公映片配音,基本上算是最好的...
2016-12-31 回答者: chenrensong 2个回答
为什么外国电影国语配音总是怪里怪气的?
答:另外,文化上的差异也对“译配腔”产生的潜移默化的影响。西方人,或者说欧美地区的人,讲话的时候面部表情和肢体语言比国人丰富得多。译制片的配音演员,在具体配音的时候,为了保持语音和画面的一致,或多或少要有更夸张的语调和语气,或者说是尽量模仿电影原有的语调和语气。如果用我们所习惯的普通话...
2019-02-27 回答者: cn#GfQupLpQpV 1个回答 8
为什么我们在看外国电影的时候,如果听到的是国语配音,就回感到非常的别...
答:配音的问题,你看90年代香港的国语配音,感觉比原版粤语好多了。只能说是配音演员不够声情并茂。很少去电影院看,侏罗纪世界第一部的影院国语配音还不错,谍影重重5就不咋地乐
2018-12-28 回答者: 得失不莺于怀 3个回答 1
为什么外国电影国语配音总是怪里怪气的?
答:那些不是怪,是传统意义上的专业。那个年代,只有达到那个字正腔圆,从丹田运气的功夫才能进入那个领域。因为配的是外国片,有些是故意模仿那个语调。但是如今就很少有一版译制片可以做到像那时候配音演员都这么专业的了。
2020-05-14 回答者: 化怡杜念霜 1个回答
...外国电影都不怎么用配音 大都是原声 这是为什么?难道美国各地区发音...
答:因为艺术是需要完整的表现的。电影、电视剧都是视听的艺术,表现形式离不开画面和声音两部分,演员在表演时的对白,也是整个艺术品的一部分,演员的情绪入戏以后,所发出的声音是符合当时的情节、主人公的心态、情绪的,但是如果配音的话, 就等于在另一个场景里重新制造一遍当时的情景, 属于第二次创作...
2017-08-07 回答者: 独行千里独行 4个回答 34
为什么外国的电影用汉语配音都是那种语气语调,好难听,。没有一个是正 ...
答:这就是和国内和国外 影视 业的差别,毕竟是后陪的音,需要屏蔽掉说话时的背景音乐,就成那个样子了,推荐看原音中文字幕的
2017-11-27 回答者: 474196608 4个回答 8
大家在电影院看说国语的美国大片会觉得别扭吗?我就觉得怪怪的,还是原...
问:谢了!
答:大多数的外文片子用国语说的话不能表达出原有的味道,象有些外国的幽默用中文说出来就变味了,就好象中国的卧虎藏龙用外文翻译的很古怪是一样的道理.看电影我也比较喜欢听原声,可以顺便学点,呵呵!!
2006-07-05 回答者: 借墨画圈 13个回答 6
为什么欧美电影(剧)的配音跟东亚电影(剧)的配音很不一样?
问:欧洲美洲西亚(比如美国,法国,俄罗斯,印度)的电影配音的风格和效果...
答:配音在电影学院是有专门的专业的,要学习的,配音有自己本身一套章法。关于不同风格主要有两个原因:一是东西方语速不一样,所以配音时会照顾到这一点,西方配音通常语速比较快;二是东西方发音不同,为了尽量还原原音,起码要类似,所以欧美配音时会故意弄成那种比较异域的洋气的语调,要抑扬顿挫。配音是...
2009-09-25 回答者: 彻底萌了 3个回答

辅 助

模 式