-
关于中文地址翻译。怎么变英文?
- 问:北京市,东城区,东四十二条,辛寺胡同51号院。
- 答:Dongcheng District, Beijing Municipality PRC 正文格式 Courtyard 51, Xinsi Hutong, Dongsishi'ertiao Community(小区), Dongcheng District, Beijing Municipality, PRC 1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语称谓,如北京、东城、东四十二条、辛寺,拼音连写 3.各单词首字母,大写 4.至于“胡同”,译为...
-
2011-10-19
回答者: allennewton
3个回答
3
-
中文地址怎么写成英文?[急需]
- 问:福建省宁德市蕉城区蕉南南际路南2弄6号 福建省宁德市蕉城区溪旁弄9号 福...
- 答:弄翻译为lane 默认宁德邮编352100,如果不对的话你自己把那个位置改下。 中国必须写成P.R.China (People's Republic of China) 因为有些国家如澳大利亚邮政不认China。1. 福建省宁德市蕉城区蕉南南际路南2弄6号 No.6 Lane2(south)Nanji Road Jiaonan Jiaocheng District Ningde Fujian Province 3...
-
2008-06-29
回答者: 漂流的木头0o
3个回答
1
-
怎样把中文地址翻译成英文的地址
- 答:基本上英文地址是按照这样的顺序的:房间号码 - 楼层 - 座数/单元 - 大厦、楼房名字 - 道路号码 - 道路名称 - 地区 (乡镇县等)- 城市 - 省份 - 国家;加上邮编, 就完整了。简单给你举例如下:假设中文地址:中国广东省广州市天河路308号天河大厦3楼678室,陈XX先生收 那么,英文地址就应该...
-
2018-01-16
回答者: 1211934983
3个回答
4
-
中国的地址翻译成英文,
- 问:英文好的同学帮帮忙,格式要对埃中国上海市浦东新区浦东大道651弄12号204室
- 答:Room 204, No. 12. Pudong Avenue, Pudong new area, Shanghai, China.地址翻译——翻译原则:先小后大。1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。常见地址参考:室/房 Room 单...
-
2013-12-11
回答者: 碧天痕
5个回答
1
-
国内地址英文该怎么写?
- 问:广东省深圳市福田区上沙龙秋村10巷1号,以上内容英文该怎么写
- 答:原则是中文地名用汉语拼音,地址从小到大排列,要用阿拉伯数字。“广东省深圳市福田区上沙龙秋村10巷1号” 可照下面的格式翻译:No. 1, Lane 10, Shangshaqiu Village, Futian Distric, Shenzhen City, Guangdong Province
-
2017-10-20
回答者: 张达人zhdr
4个回答
2
-
中国地址的英文翻译~
- 问:谁能帮我翻译一下这个地址的英文矮!!! 中国广东省茂名市油城4路新湖7...
- 答:(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交...
-
2007-02-16
回答者: 缤纷的泪雨
12个回答
728
-
帮忙写英文地址
- 问:中国,广西,南宁,青秀区,双拥路 xxx小区,xx号,xx栋xx单元xxx号
- 答:中国,广西,南宁,青秀区,双拥路 xxx小区,xx号,xx栋xx单元xxx号 翻译:No. xxx ,Unit xx ,Building xx ,Nunber xx ,xxx Residential Quater,Shuangyong Road ,Qingxiu District ,Nanning ,Guangxi Province ,China .注:xx栋 可翻译成 Building xx ,也可写出 数字+th Building ,即序数词...
-
2011-09-03
回答者: 21c导航
2个回答
-
麻烦大神帮我翻译成英文地址,急急急!!!
- 问:浙江省 台州市 玉环县 芦浦镇 芦蒲镇二期工业区银湖大道22号法诗兰家居 ...
- 答:浙江省 台州市 玉环县 芦浦镇 芦蒲镇二期工业区银湖大道22号法诗兰家居 Zhejiang taizhou yuhuan county LuPu town LuPu silver lake road 22 second industrial zone method poem household(微信翻译过来的,我复制过来的。)还有一个我百度翻译来的Taizhou City, Zhejiang Province, Yuhuan County Lu Pu ...
-
2015-12-01
回答者: 美丽书呆子
1个回答
-
将中国地址翻译成英文地址的格式是什么了
- 答:外国的地址和我们写法相反的 譬如我们是北京市朝阳区XX路XX号 外国的写法就是XX号 XX路 朝阳区 北京这样的
-
2017-03-31
回答者: Jerry是个loser
2个回答
-
将中国地址翻译成英文地址要点翻译?
- 问:中国地址翻译成英文表述的地址 请问点翻译!
- 答:名用拼音,地址顺序同中文调转几号,乜乜街,乜乜区乜乜市,乜乜省乜乜国如: 134 Huanghe Street,Tianhe District Guangzhou CityGuangdong Province,P.R. China再加邮政编码
-
2013-10-29
回答者: 知道网友
2个回答