共2,059条结果
为什么TVB国语配音听起来都挺好听,和正常的普通话听着不一样呢?
答:tvb国语配音人员差不多都是从大陆过去的相关人员,他们一般都是在不断实践中反复磨练出来的,都很有经验的。 相关人员的介绍:你可以参考参考! 生1号:杜燕歌。 音色成熟指数:10 配音技巧/角色变换能力:10 综合评定:10 适合角色:男子[青年/中年](老年[很少]) 固定partner:罗嘉良[天地男儿等] 古天乐[神雕侠侣等][...
2017-09-20 回答者: 惟我独尊yes 2个回答 49
为什么电影院的外国电影都是国语配了音的,网上一般就没有国语版的?
问:电影院的电影也是有一个文件的,为什么不发布到网上,如果为了赚钱,那...
答:首先电影院是为了照顾大多数观众!因为一般人看电影再去看字幕是很费劲的。所以广电引进国外电影都经过了中文配音!这些影片上映都是经过正规渠道,引进来还得花钱买!网络不同,网络资源很广阔,一旦电影DVD出来了,就会有人传播到网上,其合法性没有太多人去考究!!因为一般电影最早发行的是英文版,因为...
2011-06-12 回答者: 康斯坦丁W 3个回答 13
为什么国外动画电影的国语版都是台湾配音
问:迅雷中大陆配音的动画片为什么那么少呢
答:国内也曾给日本动漫配过音 不过都是以前的动画了 就是在国内电视台上映过的 比如 灌篮高手 数码宝贝 百变小樱等 这几部动画都有两个版本 台湾版和内地版 不过 也可听得出来 台湾版要比内地版音配的要好很多 忘了回答 迅雷影片讲求画面和音质质量 因为中文配音的动画往往会消掉很多动漫中原有的配乐 ...
2008-12-22 回答者: 栎小旭 4个回答 13
为什么有的外国电影在我国电影院播放 有的有国语版有的没有啊?外国电影...
问:为什么有的外国电影在我国电影院播放 有的有国语版有的没有啊?外国电影...
答:就开始这样装了。你们这些人是不是港仔是不是也要粤语的?题主,你如果想看音译的话给你个建议,你可以用百度糯米上找一下要看的电影,把附近每个电影院拍片都看一遍。他们会显示是不是国语的。现在我为了看国语的要跑出50公里去,直到我所在地区没有国语配音 ...
2017-02-22 回答者: 天狼大兵 5个回答 27
影视中的配音是怎么回事,为什么外国人说话时口形和所译中文口形一样啊...
答:这才体现了翻译人员和配音演员的能力!以前苏联电影中士兵冲锋时喊的“Ура!”(音:乌拉)是按意思翻译成“万岁”的,可配音演员发现“万岁”与电影中的口型差别太大,所以后来就改成“冲啊”,口型就一致多了。
2005-12-14 回答者: BD562 3个回答 1
为什么国外电影电视剧不用配音,而国内电影电视剧都是后期配音?
答:因为国产剧因为拍摄现场不能保证声音的干净,收声的效果也没有那么好,而且有的演员的台词功底差,现场收音效果差,如果苛求这方面,现场拍摄的时间也会延长。场地费用,演员的片酬,都是在考虑范围内的,所以说与其用原声,不如选用更为方便,低价的后期配音电影 是由活动照相术和幻灯放映术结合发展...
2021-12-08 回答者: G笑九吖 1个回答
为什么现在的外国电影都不配音了?
问:为什么现在的外国电影都不配音了,难道现在的科学技术不能保证配音的同...
答:大环境,现在的在婚前配中文就没有了原来的观看体验了。不信你看看两种语言得到的体验是不是一样的,粤语和国内方言也不一样观影
2019-11-10 回答者: 姜子豹 6个回答 1
为什么国外大片很少有国语配音的呢?
答:因为有字幕,大家都能看懂,所以不用配音,配音反而破坏了电影原来的感觉。不过电影频道经常会播配音版的国外大片。电影院一般都是原音。
2019-01-05 回答者: 诸锦幸乐珍 1个回答
中央电视台引进的外国电视剧为什么配音
问:像一些韩剧,不如听原版的好,那些配音根本就是太难听了,还有一些地方...
答:有小白认为全世界就我们国家是配音的,其他国家都是原音的,电影院里、电视上英语、法语、意大利语满天飞,而其实在所有国家播出的外国电影电视都要配上本国语言,不信?日本“吹替”这个词总听说过吧。在欧洲如法国等一些国家,人民自觉抵制原音电影尤其是好莱坞电影就是要保护自己国家语言的纯洁性,文...
2007-01-22 回答者: 十月白石 5个回答 32
为什么进口电影大片只有字幕没有配音?
答:对于许多关心进口字幕质量的观众来说,字幕翻译流程并不陌生,但每次字幕引起争议,讨论中仍难免出现一些模棱两可的误解,时光网独家采访了《黑衣人3》、《环太平洋》、《银河护卫队》、《饥饿 游戏 2》、《火鸡总动员》、《极品飞车》等片的公映版字幕翻译贾秀琰,简单梳理了一下进口片字幕的翻译流程,也就几个容易引...
2022-06-22 回答者: 退潮闲赖7 1个回答 1

辅 助

模 式