共1,011,795条结果
请问有谁可以帮我翻译这个马来西亚地址的?Kawaism 1F 41050 galan menu...
问:二十年前从马来西亚寄回来的地址,有哪位懂马来语的高手帮帮忙,谢谢
答:这个地址好像有点错误哦。首先,据我所知,在(Klang,Selangor)这个地区也就是巴生,雪兰莪哪里确实有Jalan Meru(这是路名),而没听过Galan Menu。再来,马来西亚的地址,有一些在字面上是很难翻译成中文(或其他)的。至于Kawaism 1F,如楼上的朋友们所说应该是Kawasan 1F。(但不排除已改名)所以...
2007-12-02 回答者: ·爱与梦飞行· 4个回答 5
这个地址是马来西亚的吗?哪位朋友能给翻译一下 谢谢!!
问:2288 sungai udang 14310 nibong tebal pulau pinang 在线等!!
答:2288 sungai udang 14310 nibong tebal pulau pinang 马来西亚槟城州高渊镇sungai udang 2288 号。Sungai Udang是一条路。Sungai Udang 2288号 14310 是当地的邮编;高渊 (Nibong Tebal),马来西亚的城填 高渊,是马来西亚槟城州威南县最南端也是威省境内第三大的市镇。南有巴里文打,东有万拉峇鲁;槟城 ...
2021-08-03 回答者: babycentury 1个回答 1
帮我翻译下这段话,听说是马来西亚的一个地址,电话和人名 Joontenor chi...
问:帮我翻译下这段话,听说是马来西亚的一个地址,电话和人名 Joontenor ch...
答:这确实是马来西亚的地址,当地翻译马来语地址一般是用音译。Selangor(雪兰莪) 是马来西亚的十三州之一,Seri Kembangan (士里肯邦安)是八打灵区的一个镇,未改名前称为 Serdang New Village (雪当新村) 。士里肯邦安镇现在已发展成为很繁华的商业重镇,规模也已像个大城市,因此还把它称作镇有点误导!
2013-10-13 回答者: andychewbj 3个回答 5
马来西亚地址翻译
问:Batu 30, Tanjung Dahan, 78200 Kuala Sungai Baru Melaka, MALAYSIA
答:这不是一个具体的地址,因为没有门牌号,指的是马六甲境内 138 公路的一个区域,位于一处海角。中文:马来西亚 马六甲州 瓜拉双溪峇鲁 丹绒大汉 30英里处,邮编 78200.注:瓜拉是河口、丹绒是海角的意思。公路两旁房子不少,都有门牌号;长形蓝色屋顶的马来西亚(自然)海洋学院,其门牌是1号。
2018-08-12 回答者: andychewbj 2个回答 1
请帮我将以下这个马来西亚语的地址翻译成中文,速度速度,汇款用。_百 ...
问:NO.50,Jalan Balakong Jaya 6, Taman Lndustri Balakong Jaya,43300 Bal...
答:马来西亚雪兰莪州无拉港再也工业区,门牌50号,无拉港再也第6路,邮政编号:43300 不过如果你是要寄来马来西亚的话为什么需要翻译成中文呢?照理应该写回原来的地址会比较准确哦!你翻译成中文的话马来西亚邮差可是看不懂的哦!还有,你注意一下那个Taman Lndustri你写错了,应该是“Industri”才对,是I...
2012-12-09 回答者: 深海鱼7178 1个回答
马来西亚名片地址翻译
问:J.B:5433A Jalan Kenari 18, Bandar Putra 81000 Kulai,johor KL:33,Ja...
答:邮编81000 古来 johor 柔佛州 柔佛州古来市太子城肯娜里18路5433A号,邮编81000 KL:吉隆坡 33,Jalan puteri 5/3,门牌33号,公主5/3路,Bandar Puteri,公主城 47100 Puchong,邮编47100 蒲种市 Selangor Darui Ehsan 雪兰莪州 雪兰莪州蒲种市公主城公主5/3路33号邮编47100 参考资料:我是大马人 ...
2009-04-20 回答者: figo4a 2个回答 2
...TamanSriMaju,82000Pontian,Johor,Malaysia,这个地址正确吗?_百度...
答:东南临柔佛海峡与新加坡海峡西口,是一个以海产闻名各地的鱼米之乡。它的名字是来自马来文的“停泊”。地势低平,为马来西亚最大的黄梨(菠萝)产区。这个花园小区里的路全用数字命名,特别容易寻找。马来西亚 柔佛州 笨珍县 先进花园小区 第二路 门牌39号 邮编 82000 这是小笨珍,笨珍县的繁华中心,
2013-12-08 回答者: andychewbj 1个回答
马来西亚地名翻译
问:4, Jalan Anggerik Vanilla 31/98H Kota Kemuning 40460 Shah Alam Mala...
答:马来西亚雪兰莪州莎亚南市哥打哥文宁 香兰路31/98H 4号 邮政编码:40460 仅供参考。
2017-03-24 回答者: esplanada 1个回答
马来西亚地址翻译
问:内容如下:请高手帮忙,特急!!! Loh wah 538 Jalan Bunga Sri pagi,Taman ...
答:华文地址是:罗华538,斯理八级花 路,马霖那花 花园,霹雳洲 ,马来西亚。注解:霹雳不是城市, 它是一个洲 Malaysia 是马来西亚。
2007-02-24 回答者: sooteng 2个回答 1
请帮忙翻译马来西亚地址,谢谢!
问:NO.1 JALAN SETIA TROPIKA U13/18T, SEKDYEN U13, SETIA ALAN, 40170 SH...
答:SETIA ALAM, 40170 SHAH ALAM. SELANGOR D. EHSAN MALAYSIA 马来西亚 雪兰莪州 莎阿兰市 实达阿兰 U13 地段,实达特洛皮卡 U13/18T路,门牌 1 号 邮编:40170 注:setia 的意思是忠诚。Setia Alam 是由马来西亚著名开发商 SP Setia (中文名称:实达)所开发的新城镇。【这是一所国际学校】...
2016-04-09 回答者: andychewbj 2个回答 1

辅 助

模 式