谁帮忙翻译一下几个英文句子
Iintendedtocomparenoteswithafriend,butunfortunatelytheycoudn'tsparemeevenoneminute.If...
I intended to compare notes with a friend ,but unfortunately they coudn't spare me even one minute.
If I can help it ,I don't like working late into the night.
Whoever wants to stay in a hotel has to pay their own way.
”compare notes with”;”can help it ”;”pay their own way”是什么意思?
另外下面这句为什么填 none 而不是 no one .
Most of them are kind, but ( )is so good to me as Bruce
答案上说用none,因为none表三个或三个以上,但no one为泛指,不能用,为什么?
感谢前一部分的解答! 展开
If I can help it ,I don't like working late into the night.
Whoever wants to stay in a hotel has to pay their own way.
”compare notes with”;”can help it ”;”pay their own way”是什么意思?
另外下面这句为什么填 none 而不是 no one .
Most of them are kind, but ( )is so good to me as Bruce
答案上说用none,因为none表三个或三个以上,但no one为泛指,不能用,为什么?
感谢前一部分的解答! 展开
1个回答
展开全部
compare notes with 是“交换意见”的意思。
这句话可以翻译为:“我打算和我的一个朋友交流,但是很不幸的是他们一分钟也不愿给我。”
can help it 意思是“能够左右,能够控制”原句可以理解为“如果我能够左右的话,我也不愿意工作到很晚。”
pay their own way 个付个的钱,就是自己付自己的账单,原句可以理解为:“那些想要留在旅馆里的人要自己付自己的账单”。
none 既可以用于人也可以用来指物,一个也没有,没有人;但是这里有一种强调的语气,从后面不难看出所指的是人,而no one则有无人能比的意思,突出的是比较的意思,所以这里最好用no one。
这句话可以翻译为:“我打算和我的一个朋友交流,但是很不幸的是他们一分钟也不愿给我。”
can help it 意思是“能够左右,能够控制”原句可以理解为“如果我能够左右的话,我也不愿意工作到很晚。”
pay their own way 个付个的钱,就是自己付自己的账单,原句可以理解为:“那些想要留在旅馆里的人要自己付自己的账单”。
none 既可以用于人也可以用来指物,一个也没有,没有人;但是这里有一种强调的语气,从后面不难看出所指的是人,而no one则有无人能比的意思,突出的是比较的意思,所以这里最好用no one。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询