帮忙翻译下这段文言文```

韩信,淮阴人也。家贫无行,不得推择为吏,又不能治生为商贾,常从人寄食。其母死无以葬,乃行营高燥地,令傍可置万家者。信从下乡南昌亭长食,亭长妻苦之,乃晨炊蓐食。食时信往,不... 韩信,淮阴人也。家贫无行,不得推择为吏,又不能治生为商贾,常从人寄食。其母死无以葬,乃行营高燥地,令傍可置万家者。信从下乡南昌亭长食,亭长妻苦之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,自绝去。至城下钓,有一漂母哀之,饭信,意漂数十日。信谓漂母曰:“吾必重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴少年又侮信曰:“虽长大,好带刀剑,怯耳。”众辱信曰:“能死,刺我;不能,出胯下。”于是信孰视,俯出跨下。一市皆笑信,以为怯。

望准确哦
展开
司屠鸢
2009-06-07 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:457
采纳率:100%
帮助的人:646万
展开全部
原创翻译,请勿盗用。

韩信,淮阴县人。家境贫寒,品行不好,不能被推荐做官。又不会做生意维持生活,经常到别人家里蹭饭吃。他的母亲死后无钱安葬,于是草草葬在一处高而且干燥的地方,使旁边可以安得下万家。韩信在下乡县南昌亭长家吃闲饭,亭长的妻子非常恼怒,就一大早做饭躲在被子里吃,韩信到了吃饭的时候去了,不为他准备饭食。韩信知道她厌恶自己,自动地再也不去了。

韩信到城墙下钓鱼,有一个漂洗絮棉的女人怜悯他,给他饭吃,打算在这里漂洗几十天。韩信对这个女人说:“我一定会很好地报答您。”女人生气地说:“大丈夫不能自己谋生,我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”

淮阴有个少年羞辱韩信,说:“你虽然长得高大壮实,还喜欢带着刀剑,实际上是个胆小鬼。”当众侮辱韩信,说:“韩信你有胆量,就用刀剑来刺我;不能的话,就从我裤裆里钻过去。”于是韩信仔细地看了看他,趴在地上,从少年的胯下钻了过去。整个集市的人都嘲笑韩信,以为他胆子真的很小。
673835452
2009-06-07 · TA获得超过4066个赞
知道答主
回答量:149
采纳率:0%
帮助的人:72.4万
展开全部
这是

汉书 卷三十四 韩彭英卢吴传第四
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式