
求英语高手帮忙翻译一个句子~
alongtheroad,thecolorfulflowershereandtheredazaledme,thetendergrassesjustcoveredhorse...
along the road,the colorful flowers here and there dazaled me,the tender grasses just covered horse's hooves.
翻译成现代汉语就好,不用很厉害的文采,语句通顺,意思完全一样就好啦
谢谢啦~
……我不要翻译成诗句的啦!!..老师为了让对比中英语言的差距.. 展开
翻译成现代汉语就好,不用很厉害的文采,语句通顺,意思完全一样就好啦
谢谢啦~
……我不要翻译成诗句的啦!!..老师为了让对比中英语言的差距.. 展开
6个回答
展开全部
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
这是诗饿
这是诗饿
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一路上,各种花儿万紫千红,令人眼花缭乱;小草嫩嫩的,刚刚好淹没马蹄。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
公路沿线,多姿多彩的鲜花在这里和那里dazaled我来说,只是投标草覆盖马的蹄。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一路上,到处是五颜六色的花儿,简直把我眼都看花了。
嫩嫩的小草,刚刚好把(我的)马蹄淹没。
嫩嫩的小草,刚刚好把(我的)马蹄淹没。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
路两边的景色宜人,满眼的五彩斑斓的花朵,嫩绿的草坪,高度刚好没过马蹄。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询