求英语高手帮忙翻译一个句子~

alongtheroad,thecolorfulflowershereandtheredazaledme,thetendergrassesjustcoveredhorse... along the road,the colorful flowers here and there dazaled me,the tender grasses just covered horse's hooves.

翻译成现代汉语就好,不用很厉害的文采,语句通顺,意思完全一样就好啦

谢谢啦~
……我不要翻译成诗句的啦!!..老师为了让对比中英语言的差距..
展开
staring_date
2009-06-08
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
沿着这条路 到处都是五彩缤纷的花迷乱了我(的眼睛)柔软的草(也)只是刚刚好没过马蹄
阳歆RO
2009-06-07 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:57.2万
展开全部
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
这是诗饿
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sophie_hxy
2009-06-08
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一路上,各种花儿万紫千红,令人眼花缭乱;小草嫩嫩的,刚刚好淹没马蹄。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cys820820
2009-06-08 · TA获得超过1.1万个赞
知道小有建树答主
回答量:445
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
公路沿线,多姿多彩的鲜花在这里和那里dazaled我来说,只是投标草覆盖马的蹄。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神仙一流人品
2009-06-10 · TA获得超过215个赞
知道小有建树答主
回答量:219
采纳率:100%
帮助的人:130万
展开全部
一路上,到处是五颜六色的花儿,简直把我眼都看花了。
嫩嫩的小草,刚刚好把(我的)马蹄淹没。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
奎文滨海
2009-06-20 · TA获得超过248个赞
知道答主
回答量:190
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
路两边的景色宜人,满眼的五彩斑斓的花朵,嫩绿的草坪,高度刚好没过马蹄。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式