求歌词和翻译,俄语
http://music.sina.com.cn/yueku/m/1033901.html最好有曲子和歌手介绍...
http://music.sina.com.cn/yueku/m/1033901.html
最好有曲子和歌手介绍 展开
最好有曲子和歌手介绍 展开
4个回答
展开全部
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响著你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
这两段歌词摘自普希金《致凯恩》,演唱者不是俄罗斯人,所以口音很重
歌曲名字就是Sunflowers,作曲家是Paul Cantelon,是电影Everything is illuminated的插曲。
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响著你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
这两段歌词摘自普希金《致凯恩》,演唱者不是俄罗斯人,所以口音很重
歌曲名字就是Sunflowers,作曲家是Paul Cantelon,是电影Everything is illuminated的插曲。
展开全部
我这被屏蔽了0 0
进不去。好象之后国内能进- -
帮不了你了。
进不去。好象之后国内能进- -
帮不了你了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大哥这是俄语???
你太有才了
你太有才了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-06-08
展开全部
哪个二百五告诉你这是俄语?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询