为什么翻译的英语再翻译成中文就和原来的不一样了

chopin04
2009-06-12 · TA获得超过395个赞
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:162万
展开全部
英语和中文毕竟是两种不同的语言,首先是翻译人对要翻译的语言的把握和对自身语言的运用的不同所以会有不同。来回翻译也就当然失真了。再一就是不同种族的人用不同语言来表达思想和感受,方式也会不同。
001********30
2009-06-12 · TA获得超过423个赞
知道答主
回答量:194
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
翻译当然不可能完全一样了
同样的意思,我们用中文就可以说出来几种说法出来,英语更是一样
所以,千万不要想着一字一句一模一样,要是那样,那这个翻译水平就实在有点低了
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
anybody1013
2009-06-12
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
因为根据不同情况有有直译、意译,有的时候还要添加一些描述使句子完整,容易理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友ab0e324f0
2009-06-12 · TA获得超过659个赞
知道小有建树答主
回答量:647
采纳率:0%
帮助的人:444万
展开全部
机译的话肯定会这样
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
越南手工刺绣坊
2009-06-12 · TA获得超过1501个赞
知道小有建树答主
回答量:1521
采纳率:0%
帮助的人:640万
展开全部
殊路同归,翻译,同一个意思有不同的表达方式的,只要意思到位即可。不同的人也有不同的风格啊。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式