
请高手帮忙把下面这段文字译成中文!(必须是自己译的,不要电脑直接翻译的) 50
intheboomofoneofthespaciouscoveswhichindenttheeasternshoreofthehudson,atthatbroadexpa...
in the boom of one of the spacious coves which indent the eastern shore of the hudson, at thatbroad expansion of the river denominated by the ancient Dutch navigators the Tappaan Zee, and where they always prudently shortened sail, and implored the protection of St.Nicholas when they crossed, there lies a small market town or rural port, which by some is called Greens burgh, but which is more generally and properly known by the name of Tarry Town. this name was given, we are told in forner days, by the good housewives of the adjacent country from the inveterate propensity of their husbands to linger about the village tavetrn on market days.Be that as it may, I do not vouch for the fact, but merely advert to it, for the sake of being precise and authentic.Not far from this village, perhaps about two miles, there is one of the quietest place in the whole world. A small brook glides thhrough it, whit just murmur enough to lull one to repose; and the occasional whistle of a quail, or tapping of a woodpecker,is almost the only sound that ever breaks in upon the uniform tranquility.
这段话是《睡谷传奇》中的一段,还望各位高手帮帮忙啊~~ 展开
这段话是《睡谷传奇》中的一段,还望各位高手帮帮忙啊~~ 展开
3个回答
展开全部
在繁荣的一个宽敞的洞穴这缩进东海岸哈德森,在thatbroad扩大河计价的古老的荷兰航海家Tappaan齐,而他们总是谨慎地缩短航行,并恳求保护St.Nicholas当他们越过,有一个小市场在于城镇或农村的港口,其中一些被称为绿党巴勒,但更普遍的是已知的和适当的名称焦油状城市。这个名字是,我们被告知在福尔内天,以良好的家庭主妇的邻近国家的根深蒂固的倾向其丈夫逗留约村tavetrn市场days.Be如此,我不提供担保的事实,而只是给它的广告,为了精确和authentic.Not远离这个村庄,也许约两英里,有一个最安静的是在整个世界。一个小型的小溪滑行thhrough它,白衣只是杂音足以平静一到休息;和不定期哨子的鹌鹑,或利用一个啄木鸟,几乎是唯一的声音,打破了以往的统一安宁。
展开全部
在景气凹进哈德森东部岸,在古老荷兰导航员命名的河thatbroad扩展Tappaan Zee的一个宽敞小海湾,并且他们总是慎重地缩短风帆的地方,和祈求了圣尼古拉斯的保护,当他们横渡了,那里说谎一个小集镇或农村口岸,由一些称Greens自治都市,但是通常和适当地知道名叫塔里镇。 这个名字由邻国的好主妇从他们的丈夫根深蒂固的倾向的给,我们被告诉在forner天,徘徊关于在集市日的村庄tavetrn。是那,它可以,我不为事实担保,而是仅仅述及它,为是精确和地道的。离这个村庄,或许大约二英里不远,有一个寂静空间在全世界上。 一条小溪滑动thhrough它,足够丝毫私语变安静一静卧; 并且鹌鹑的偶尔的口哨或者轻拍啄木鸟,几乎是打破在一致的宁静的唯一的声音。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询