世界杯球员的名字是怎么翻译的?怎么会有两种不同的叫法?

看了世界杯,发现一个球员有好几种不同的翻译叫法,我都糊涂了。比如齐祖我们叫“齐达内”,而港台地区则叫“施丹”,又比如我们称呼的小贝为“贝克汉姆”到了港台地区则变成了“碧咸... 看了世界杯,发现一个球员有好几种不同的翻译叫法,我都糊涂了。
比如齐祖我们叫“齐达内”,而港台地区则叫“施丹”,又比如我们称呼的小贝为“贝克汉姆”到了港台地区则变成了“碧咸”!还有“Hollywood”我们叫“好莱坞”,而港台地区则叫“荷里活”,感觉好别扭。到底这些球星和地区的名字是音译还是意译呢??怎么名字的叫法会相差这么远呢??不知道的人还以为是两个人或两个不同地区呢,那位知道,麻烦请告诉我。谢谢。
展开
 我来答
yuy2392465
2006-07-24 · TA获得超过233个赞
知道答主
回答量:361
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
当然是音译过来的
你找个会粤语的同学让他发音"碧咸" 你就会发现和英文BECKHAM的发音差不多了
齐达内,好莱坞都是音译过来的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
duckiephy
2006-07-28 · 贡献了超过105个回答
知道答主
回答量:105
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
罗纳尔多 叫 朗拿度 好像就没那么好听了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友1fd078dde
2006-07-28
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
音译过来的,其实上海台最变态,都是普通话,干吗也要和央视不同,比如司塔拇叫什么雅库.撕谈.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zyg8805
2006-07-24
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
当然是音译过来的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
谁是闪亮新主播
2006-07-24 · TA获得超过599个赞
知道小有建树答主
回答量:2084
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
就是音译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式