请懂韩语者帮忙翻译

너이거좋아하잖니?좀먹2... 너 이거 좋아 하잖니? 좀 먹어.
네. 어머니 드세요.

회장님 바랄걸 바라세요. 재혼하는 며느릴 어떤 시어머니가 봐 줍니까? 사모님이 인격이 훌륭하시더구만. 난 그 꼴 못 봐요.

이 실장이야 뭐, 이쁘고, 재능있고, 시어머니 일 너무
잘 알고... 나무랄 데가 없잖아.

그래요. 오늘은 며느리 얻는 기념으로 제가 대접 하겠습니다. 집에서 모셔야 하는데... 인사가 미처 늦었어요. 죄송합니다.

집으로 쳐 들어 가려고 했는데, 정사장에게 선수를 놓쳤다.
展开
 我来答
敏政有天
2009-06-16 · TA获得超过400个赞
知道答主
回答量:188
采纳率:0%
帮助的人:137万
展开全部
너 이거 좋아 하잖니? 좀 먹어. 你不是喜欢这个吗?吃点吧.
네. 어머니 드세요. 好的,妈妈您请吃吧.

회장님 바랄걸 바라세요. 재혼하는 며느릴 어떤 시어머니가 봐 줍니까? 사모님이 인격이 훌륭하시더구만. 난 그 꼴 못 봐요.
会长,没希望就不要指望了,哪个婆婆会疼再婚的儿媳呢?师母的人品优秀,我看不惯那个小样.

이 실장이야 뭐, 이쁘고, 재능있고, 시어머니 일 너무
잘 알고... 나무랄 데가 없잖아.
李事长啊,人长得漂亮,有才能,对婆婆也很理解...没什么可挑剔的.

그래요. 오늘은 며느리 얻는 기념으로 제가 대접 하겠습니다. 집에서 모셔야 하는데... 인사가 미처 늦었어요. 죄송합니다.
是啊。今天为纪念得到儿媳我请客招待大家。本应请到家里做客的...问候得有些晚了,十分抱歉!

집으로 쳐 들어 가려고 했는데, 정사장에게 선수를 놓쳤다.
想闯入家里了,郑社长丢下了选手.
匿名用户
2009-06-16
展开全部
你不是喜欢这个吗?来,吃点吧.
嗯,妈妈您吃吧.

老板,没希望就不要指望了,哪个婆婆会疼再婚的儿媳呢?老板娘的人品优秀,我可看不惯那个小样.

李科长这人,人长得漂亮,有才干,对婆婆也很理解...没什么可挑剔的.

是阿,今天以纪念得到儿媳为由我请客接待,理应请到家里做客的...施礼有些晚了,对不起

想闯入家里了,郑经理丢下了选手.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友24bdf208f
2009-06-16 · 超过50用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:169
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你说你喜欢这个吧? 多吃点。
好的!妈妈你也吃。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式