帮下忙,关于英文名称的音译..

Lyra音译成“莱拉”(比较通用..)还是“莱尔拉”比较好?sirius音译成“西瑞斯”还是“西瑞尔斯”?按照读音译都是加“尔”的稍微接近点,但字面上看去掉比较好..很纠... Lyra 音译成 “莱拉”(比较通用..) 还是“莱尔拉” 比较好?

sirius音译成 “西瑞斯” 还是 “西瑞尔斯” ?

按照读音译都是加 “尔” 的稍微接近点 ,但字面上看去掉比较好..很纠结.

还有,关于有些希腊神话人物的名字是英语译的吗?

英文名称的音译有什么要注意的?

说的具体点,谢谢了~
展开
的学夏19
2009-06-19 · TA获得超过1011个赞
知道小有建树答主
回答量:527
采纳率:0%
帮助的人:495万
展开全部
Lyra 音译成 “莱拉”
Sirius 我记得译的是 西里斯

很多时候音译成中文时 把 r 的音都译成了 l 的音
灵敏又恬淡的小繁星5127
2009-06-19 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4661
采纳率:33%
帮助的人:3924万
展开全部
英文名称的音译本来就没有统一的标准,比如克林顿也有译做柯灵吞的。
原则上只要发音准确,简洁就行,假如能巧妙地利用汉字的含义表达其特性,就是上乘的翻译,比如:可口可乐。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式