
请帮忙翻译一段英文
1.因甲方设备多余,现转让N台给乙方,经乙方有关负责人及技术人员现场看车,试车后,甲乙双方协商转让价为N元,乙方现预付N元作为定金。2.乙方必须在见到提单复印件或装箱取车...
1.因甲方设备多余,现转让N台给乙方,经乙方有关负责人及技术人员现场看车,试车后,甲乙双方协商转让价为N元,乙方现预付N元作为定金。
2.乙方必须在见到提单复印件或装箱取车当场付清余额。否则耽误了船期甲方有权对货物另行处理。
3.该机械是二手设备处理,甲方不负责货物离港后的任何事以项。
4.具体的走货日期甲方根据货代和船公司通知及时通知乙方。
5.以上所有意向为甲乙双方共同协商认可,一式二份,签名生效。 展开
2.乙方必须在见到提单复印件或装箱取车当场付清余额。否则耽误了船期甲方有权对货物另行处理。
3.该机械是二手设备处理,甲方不负责货物离港后的任何事以项。
4.具体的走货日期甲方根据货代和船公司通知及时通知乙方。
5.以上所有意向为甲乙双方共同协商认可,一式二份,签名生效。 展开
3个回答
展开全部
1. because the first party equipment is unnecessary, presently transfers N to give the second party, looks at the vehicle after the second party concerned person in charge and the technical personnel scene, after the test run, armor second grade both sides consult the transfer price are N Yuan, the second party presently pay in advance N Yuan achievement earnest money. the 2. second party must see that the bill of lading copy or packs a box to take the vehicle to pay in full the remaining sum on the scene. Otherwise delayed the sailing time first party to be authorized to cargo separate processing. 3. this machinery is second-hand equipment processing, after the first party is not responsible for the cargo leave port any matter by the item. 4. concrete transports goods the date first party generation and the boating company informs according to the goods to inform the second party promptly.above 5. all intentions for armor second grade both sides joint consultation approval, type two, the signature becomes effective.
展开全部
1 party a, transfer of surplus equipment to party b, the Taiwan N party officials and technical personnel on-site testing meter, after consultations, the parties ZhuanRangJia for N yuan, party b is prepaid N yuan as a deposit. 2 party b must see b/l copy or loading car prompt payment balance. Otherwise, party a shall have the right to delayed shipment of goods shall handle. 3 this machinery is second-hand equipment, party a is not responsible for the handling of goods from the port to anything. 4 specific shipment date party a according to the freight forwarders and ship company inform timely inform party b. 5 all intentions for negotiation between two parties, duplicate, signature.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
合同英语不好翻译,而且要求使用严谨性较强的书面用语,建议找专业人士翻译,或参考相关的中英文对照合同。翻译不好,仅供参考。
翻译好会贴上来
翻译好会贴上来
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询