
推荐日本短篇文学作品!!!急!!!
如题,各位热心哥哥姐姐快点给我推荐下日本的短篇文学作品吧,我们要写论文。。。本人比较喜欢小说,但时间比较仓促,只能选择短的,,一两个小时内就能读完的吧!!!...
如题,各位热心哥哥姐姐快点给我推荐下日本的短篇文学作品吧,我们要写论文。。。
本人比较喜欢小说,但时间比较仓促,只能选择短的,,一两个小时内就能读完的吧!!! 展开
本人比较喜欢小说,但时间比较仓促,只能选择短的,,一两个小时内就能读完的吧!!! 展开
13个回答
2009-06-21
展开全部
卖火柴的小女孩(日版)
ひどく寒い日でした。雪も降っており、すっかり暗くなり、もう夜 ―― 今年さいごの夜でした。この寒さと暗暗の中、一人のあわれな少女が道を歩いておりました。头に何もかぶらず、足に何もはいていません。家を出るときには靴をはいていました。ええ、确かにはいていたんです。でも、靴は何の役にも立ちませんでした。それはとても大きな靴で、これまで少女のお母さんがはいていたものでした。たいそう大きい靴でした。かわいそうに、道を大急ぎで渡ったとき、少女はその靴をなくしてしまいました。二台の马车が猛スピードで走ってきたからです。片方の靴はどこにも见つかりませんでした。もう片方は浮浪児が见つけ、走ってそれを持っていってしまいました。その浮浪児は、いつか自分に子どもができたらゆりかごにできると思ったのです。それで少女は小さな裸の足で歩いていきました。両足は冷たさのためとても赤く、また青くなっておりました。少女は古いエプロンの中にたくさんのマッチを入れ、手に一たば持っていました。日がな一日、谁も少女から何も买いませんでした。わずか一円だって少女にあげる者はおりませんでした。寒さと空腹で震えながら、少女は歩き回りました ―― まさに悲惨を絵に描いたようです。かわいそうな子!ひらひらと舞い降りる雪が少女の长くて金色の髪を覆いました。その髪は首のまわりに美しくカールして下がっています。でも、もちろん、少女はそんなことなんか考えていません。どの窓からも蝋烛の辉きが広がり、鵞鸟を焼いているおいしそうな香りがしました。ご存知のように、今日は大みそかです。そうです、少女はそのことを考えていたのです。二つの家が街の一角をなしていました。そのうち片方が前にせり出しています。少女はそこに座って小さくなりました。引き寄せた少女の小さな足は体にぴったりくっつきましたが、少女はどんどん寒くなってきました。けれど、家に帰るなんて冒険はできません。マッチはまったく売れていないし、たったの一円も持って帰れないからです。このまま帰ったら、きっとお父さんにぶたれてしまいます。それに家だって寒いんです。大きなひび割れだけは、わらとぼろ切れでふさいでいますが、上にあるものは风が音をたてて吹き込む天井だけなのですから。
少女の小さな両手は冷たさのためにもうかじかんでおりました。ああ!たばの中からマッチを取り出して、壁にこすり付けて、指をあたためれば、それがたった一本のマッチでも、少女はほっとできるでしょう。少女は一本取り出しました。 シュッ! 何という辉きでしょう。何とよく燃えることでしょう。温かく、辉く炎で、上に手をかざすとまるで蝋烛のようでした。すばらしい光です。小さな少女には、まるで大きな鉄のストーブの前に実际に座っているようでした。そのストーブにはぴかぴかした真鍮の足があり、てっぺんには真鍮の饰りがついていました。その炎は、まわりに祝福を与えるように燃えました。いっぱいの喜びで満たすように、炎はまわりをあたためます。少女は足ものばして、あたたまろうとします。しかし、―― 小さな炎は消え、ストーブも消えうせました。残ったのは、手の中の燃え尽きたマッチだけでした。少女はもう一本壁にこすりました。マッチは明るく燃え、その明かりが壁にあたったところはヴェールのように透け、部屋の中が见えました。テーブルの上には雪のように白いテーブルクロスが広げられ、その上には豪华な磁器が揃えてあり、焼かれた鵞鸟はおいしそうな汤気を上げ、その中にはリンゴと乾しプラムが诘められていました。さらに惊いたことには、鵞鸟は皿の上からぴょんと飞び降りて、胸にナイフとフォークを刺したまま床の上をよろよろと歩いて、あわれな少女のところまでやってきたのです。ちょうどそのとき―― マッチが消え、厚く、冷たく、じめじめした壁だけが残りました。少女はもう一本マッチをともしました。すると、少女は最高に大きなクリスマスツリーの下に座っていました。そのツリーは、金持ち商人の家のガラス戸を通して见たことのあるものよりもずっと大きく、もっとたくさん饰り付けがしてありました。何千もの光が绿の枝の上で燃え、店のショーウインドウの中で见たことがあるような楽しい色合いの絵が少女を见おろしています。少女は両手をそちらへのばして ――そのとき、マッチが消えました。クリスマスツリーの光は高く高く上っていき、もう天国の星々のように见えました。そのうちの一つが流れ落ち、长い炎の尾となりました。「いま、谁かが亡くなったんだわ!」と少女は言いました。というのは、おばあさん――少女を爱したことのあるたった一人の人、いまはもう亡きおばあさん――がこんなことを言ったからです。星が一つ、流れ落ちるとき、魂が一つ、神さまのところへと引き上げられるのよ、と。マッチをもう一本、壁でこすりました。すると再び明るくなり、その光辉の中におばあさんが立っていました。とても明るく光を放ち、とても柔和で、爱にあふれた表情をしていました。「おばあちゃん!」と小さな子は大きな声をあげました。「お愿い、わたしを连れてって!マッチが燃えつきたら、おばあちゃんも行ってしまう。あったかいストーブみたいに、おいしそうな鵞鸟みたいに、それから、あの大きなクリスマスツリーみたいに、おばあちゃんも消えてしまう!」少女は急いで、一たばのマッチをありったけ壁にこすりつけました。おばあさんに、しっかりそばにいてほしかったからです。マッチのたばはとてもまばゆい光を放ち、昼の光よりも明るいほどです。このときほどおばあさんが美しく、大きく见えたことはありません。おばあさんは、少女をその腕の中に抱きました。二人は、辉く光と喜びに包まれて、高く、とても高く飞び、やがて、もはや寒くもなく、空腹もなく、心配もないところへ――神さまのみもとにいたのです。けれど、あの街角には、夜明けの冷え込むころ、かわいそうな少女が座っていました。蔷薇のように頬を赤くし、口もとには微笑みを浮かべ、壁にもたれて―― 古い一年の最后の夜に冻え死んでいたのです。その子は売り物のマッチをたくさん持ち、体を硬直させてそこに座っておりました。マッチのうちの一たばは燃えつきていました。「あったかくしようと思ったんだなあ」と人々は言いました。少女がどんなに美しいものを见たのかを考える人は、谁一人いませんでした。少女が、新しい年の喜びに満ち、おばあさんといっしょにすばらしいところへ入っていったと想像する人は、谁一人いなかったのです。
--------------------------------------------------------
夏目漱石 梦十夜
第一夜
こんな梦を见た。
腕组をして枕元に坐っていると、仰向に寝た女が、静かな声でもう死にますと云う。女は长い髪を枕に敷いて、轮郭の柔らかな瓜実颜をその中に横たえている。真白な頬の底に温かい血の色がほどよく差して、唇の色は无论赤い。とうてい死にそうには见えない。しかし女は静かな声で、もう死にますと判然云った。自分も确にこれは死ぬなと思った。そこで、そうかね、もう死ぬのかね、と上から覗き込むようにして闻いて见た。死にますとも、と云いながら、女はぱっちりと眼を开けた。大きな润のある眼で、长い睫に包まれた中は、ただ一面に真黒であった。その真黒な眸の奥に、自分の姿が鲜に浮かんでいる。
自分は透き彻るほど深く见えるこの黒眼の色沢を眺めて、これでも死ぬのかと思った。それで、ねんごろに枕の傍へ口を付けて、死ぬんじゃなかろうね、大丈夫だろうね、とまた闻き返した。すると女は黒い眼を眠そうに睁たまま、やっぱり静かな声で、でも、死ぬんですもの、仕方がないわと云った。
じゃ、私の颜が见えるかいと一心に闻くと、见えるかいって、そら、そこに、写ってるじゃありませんかと、にこりと笑って见せた。自分は黙って、颜を枕から离した。腕组をしながら、どうしても死ぬのかなと思った。
しばらくして、女がまたこう云った。
「死んだら、埋めて下さい。大きな真珠贝で穴を掘って。そうして天から落ちて来る星の破片を墓标に置いて下さい。そうして墓の傍に待っていて下さい。また逢いに来ますから」
自分は、いつ逢いに来るかねと闻いた。
「日が出るでしょう。それから日が沈むでしょう。それからまた出るでしょう、そうしてまた沈むでしょう。――赤い日が东から西へ、东から西へと落ちて行くうちに、――あなた、待っていられますか」
自分は黙って首肯いた。女は静かな调子を一段张り上げて、
「百年待っていて下さい」と思い切った声で云った。
「百年、私の墓の傍に坐って待っていて下さい。きっと逢いに来ますから」
自分はただ待っていると答えた。する
と、黒い眸のなかに鲜に见えた自分の姿が、ぼうっと崩れて来た。静かな水が动いて写る影を乱したように、流れ出したと思ったら、女の眼がぱちりと闭じた。长い睫の间から涙が頬へ垂れた。――もう死んでいた。
自分はそれから庭へ下りて、真珠贝で穴を掘った。真珠贝は大きな滑かな縁の锐どい贝であった。土をすくうたびに、贝の裏に月の光が差してきらきらした。湿った土の匂もした。穴はしばらくして掘れた。女をその中に入れた。そうして柔らかい土を、上からそっと挂けた。挂けるたびに真珠贝の裏に月の光が差した。
それから星の破片の落ちたのを拾って来て、かろく土の上へ乗せた。星の破片は丸かった。长い间大空を落ちている间に、角が取れて滑かになったんだろうと思った。抱き上げて土の上へ置くうちに、自分の胸と手が少し暖くなった。
自分は苔の上に坐った。これから百年の间こうして待っているんだなと考えながら、腕组をして、丸い墓石を眺めていた。そのうちに、女の云った通り日が东から出た。大きな赤い日であった。それがまた女の云った通り、やがて西へ落ちた。赤いまんまでのっと落ちて行った。一つと自分は勘定した。
しばらくするとまた唐红の天道がのそりと上って来た。そうして黙って沈んでしまった。二つとまた勘定した。
自分はこう云う风に一つ二つと勘定して行くうちに、赤い日をいくつ见たか分らない。勘定しても、勘定しても、しつくせないほど赤い日が头の上を通り越して行った。それでも百年がまだ来ない。しまいには、苔の生えた丸い石を眺めて、自分は女に欺されたのではなかろうかと思い出した。
すると石の下から斜に自分の方へ向いて青い茎が伸びて来た。见る间に长くなってちょうど自分の胸のあたりまで来て留まった。と思うと、すらりと揺ぐ茎の顶に、心持首を倾けていた细长い一轮の蕾が、ふっくらと弁を开いた。真白な百合が鼻の先で骨に彻えるほど匂った。そこへ遥の上から、ぽたりと露が落ちたので、花は自分の重みでふらふらと动いた。自分は首を前へ出して冷たい露の滴る、白い花弁に接吻した。自分が百合から颜を离す拍子に思わず、远い空を见たら、暁の星がたった一つ瞬いていた。
「百年はもう来ていたんだな」とこの时始めて気がつ
いた。
译文:
做了这样一个梦。
我抱著胳膊坐在女人枕边,仰躺著的女人温柔地说:我将要死了。女人的长发铺陈在枕上,长发上是她那线条柔美的瓜子脸。白晰的脸颊泛出温热的血色,双唇当然也是鲜红欲滴。怎麼看也看不出将要死去的样子。可是,女人却温柔且清晰地说:我将要死了。我也感到,女人真的快要死了。
於是,我俯视著她的脸再度问说:是吗?你快要死了吗?
女人睁大双眸,回我说:是啊,我一定会死。
在那双大又湿润的眸中,细长的睫毛包裹著一片漆黑。而黝黑的眼眸深处,鲜明地浮泛著我的身姿。
我眺望著这双深邃无底的黑瞳色泽,暗忖,这模样真会死吗?
然后恳切地将嘴凑近枕边再问:你不会死吧!没事吧!
女人极力张开昏昏欲睡的双眸,依旧温柔地回说:可是,我还是会死的,没办法呀。
我接二连三地问她:那,你看得到我的脸吗?
她轻轻笑说:看,在那儿嘛,不是映在那儿吗?
我沉默地自枕边移开脸庞。抱著胳膊,依旧不解,她真的非死不可吗?
过了一会,女人又开口:
「我死了后,请你将我安葬。用偌大的真珠贝壳挖掘一个深坑,再用天河降落的星尘碎片做为墓碑。然后请你在墓旁守候,我会回来看你的。」
我问她说,什麼时候会回来。
「太阳会升起吧,又会落下吧,然后再升起吧,然后再落下吧……当红日从东向西,从东方升起又向西方落下这当儿……你能为我守候吗?」
我不语地点点头。女人提高本来沉稳的声调说:
「请你守候一百年。」又毅然决然地接道:
「一百年,请你一直坐在我的墓旁等我。我一定会回来看你。」
我只回说,一定会守候著。刚说完,那鲜明映照在黑色眼眸深处的我的身影,竟然突兀地瓦解了。宛如静止的水突然荡漾开来,瓦解了水中的倒影一般,我正感到自己的影像好像随泪水溢出时,女人的双眸已嘎然闭上了。长长的睫毛间淌出一串泪珠,垂落到颊上……她已经死了。
然后,我到院子用真珠贝壳开始挖洞。那是个边缘尖锐,大又光滑的真珠贝壳。每当要掘土时,都可见贝壳里映照著月光闪闪烁烁。四周也飘荡著一阵湿润泥土的味道。深穴不久就挖好了。我将女人放置其中,再轻轻蒙覆上柔软的细土。每当要覆土时,都可见月光映照在贝壳上。
然后我去捡拾掉落在地的星尘碎片,轻轻搁在泥土上。星片是圆的,或许是在漫长空际坠落时,逐渐被磨去了稜角。当我将星片抱起搁放在土堆上时,觉得胸口及双手有了些许暖意。
我坐在青苔上。抱著胳膊眺望著圆形墓碑,想著,从现在开始我就得这样等候一百年。然后,正如女人所说,太阳从东方升起了。那是个又大又红的太阳。然后,再如女人所说,太阳从西方落下去了。火红地、静谧地落下去了。我在心里数著,这是第一个。
不久,嫣红的太阳又晃晃悠悠地升起。然后,再默默地西沉。我又在心里数著,这是第二个。如此第一个、第二个地默数著当中,我已记不得到底见了几个红日。
无论我如何拼命默数,数不尽的红日依然持续地越过我的头顶。然而一百年依然还未到。最后,我眺望著满布青苔的圆墓碑,不禁想著,是否是被女人骗了。
看著看著,墓碑下方,竟然斜伸出一条青茎,昂首向我逼近。眨眼间即伸长到我胸前,然后停住。摇摇晃晃的瘦长青茎顶上,一朵看似正微微歪著头的细长蓓蕾,欣然绽放开来。雪白的百合芳香在鼻尖飘荡,直沁肺腑。
之后自遥不可知的天际,滴下一滴露水,花朵随之摇摇摆摆。我伸长脖子,吻了一下水灵灵的冰凉雪白花瓣。当我自百合移开脸时,情不自禁仰头遥望了一下天边,远远瞥见天边孤单地闪烁著一颗拂晓之星。
此刻,我才惊觉:「原来百年已到了。」
ひどく寒い日でした。雪も降っており、すっかり暗くなり、もう夜 ―― 今年さいごの夜でした。この寒さと暗暗の中、一人のあわれな少女が道を歩いておりました。头に何もかぶらず、足に何もはいていません。家を出るときには靴をはいていました。ええ、确かにはいていたんです。でも、靴は何の役にも立ちませんでした。それはとても大きな靴で、これまで少女のお母さんがはいていたものでした。たいそう大きい靴でした。かわいそうに、道を大急ぎで渡ったとき、少女はその靴をなくしてしまいました。二台の马车が猛スピードで走ってきたからです。片方の靴はどこにも见つかりませんでした。もう片方は浮浪児が见つけ、走ってそれを持っていってしまいました。その浮浪児は、いつか自分に子どもができたらゆりかごにできると思ったのです。それで少女は小さな裸の足で歩いていきました。両足は冷たさのためとても赤く、また青くなっておりました。少女は古いエプロンの中にたくさんのマッチを入れ、手に一たば持っていました。日がな一日、谁も少女から何も买いませんでした。わずか一円だって少女にあげる者はおりませんでした。寒さと空腹で震えながら、少女は歩き回りました ―― まさに悲惨を絵に描いたようです。かわいそうな子!ひらひらと舞い降りる雪が少女の长くて金色の髪を覆いました。その髪は首のまわりに美しくカールして下がっています。でも、もちろん、少女はそんなことなんか考えていません。どの窓からも蝋烛の辉きが広がり、鵞鸟を焼いているおいしそうな香りがしました。ご存知のように、今日は大みそかです。そうです、少女はそのことを考えていたのです。二つの家が街の一角をなしていました。そのうち片方が前にせり出しています。少女はそこに座って小さくなりました。引き寄せた少女の小さな足は体にぴったりくっつきましたが、少女はどんどん寒くなってきました。けれど、家に帰るなんて冒険はできません。マッチはまったく売れていないし、たったの一円も持って帰れないからです。このまま帰ったら、きっとお父さんにぶたれてしまいます。それに家だって寒いんです。大きなひび割れだけは、わらとぼろ切れでふさいでいますが、上にあるものは风が音をたてて吹き込む天井だけなのですから。
少女の小さな両手は冷たさのためにもうかじかんでおりました。ああ!たばの中からマッチを取り出して、壁にこすり付けて、指をあたためれば、それがたった一本のマッチでも、少女はほっとできるでしょう。少女は一本取り出しました。 シュッ! 何という辉きでしょう。何とよく燃えることでしょう。温かく、辉く炎で、上に手をかざすとまるで蝋烛のようでした。すばらしい光です。小さな少女には、まるで大きな鉄のストーブの前に実际に座っているようでした。そのストーブにはぴかぴかした真鍮の足があり、てっぺんには真鍮の饰りがついていました。その炎は、まわりに祝福を与えるように燃えました。いっぱいの喜びで満たすように、炎はまわりをあたためます。少女は足ものばして、あたたまろうとします。しかし、―― 小さな炎は消え、ストーブも消えうせました。残ったのは、手の中の燃え尽きたマッチだけでした。少女はもう一本壁にこすりました。マッチは明るく燃え、その明かりが壁にあたったところはヴェールのように透け、部屋の中が见えました。テーブルの上には雪のように白いテーブルクロスが広げられ、その上には豪华な磁器が揃えてあり、焼かれた鵞鸟はおいしそうな汤気を上げ、その中にはリンゴと乾しプラムが诘められていました。さらに惊いたことには、鵞鸟は皿の上からぴょんと飞び降りて、胸にナイフとフォークを刺したまま床の上をよろよろと歩いて、あわれな少女のところまでやってきたのです。ちょうどそのとき―― マッチが消え、厚く、冷たく、じめじめした壁だけが残りました。少女はもう一本マッチをともしました。すると、少女は最高に大きなクリスマスツリーの下に座っていました。そのツリーは、金持ち商人の家のガラス戸を通して见たことのあるものよりもずっと大きく、もっとたくさん饰り付けがしてありました。何千もの光が绿の枝の上で燃え、店のショーウインドウの中で见たことがあるような楽しい色合いの絵が少女を见おろしています。少女は両手をそちらへのばして ――そのとき、マッチが消えました。クリスマスツリーの光は高く高く上っていき、もう天国の星々のように见えました。そのうちの一つが流れ落ち、长い炎の尾となりました。「いま、谁かが亡くなったんだわ!」と少女は言いました。というのは、おばあさん――少女を爱したことのあるたった一人の人、いまはもう亡きおばあさん――がこんなことを言ったからです。星が一つ、流れ落ちるとき、魂が一つ、神さまのところへと引き上げられるのよ、と。マッチをもう一本、壁でこすりました。すると再び明るくなり、その光辉の中におばあさんが立っていました。とても明るく光を放ち、とても柔和で、爱にあふれた表情をしていました。「おばあちゃん!」と小さな子は大きな声をあげました。「お愿い、わたしを连れてって!マッチが燃えつきたら、おばあちゃんも行ってしまう。あったかいストーブみたいに、おいしそうな鵞鸟みたいに、それから、あの大きなクリスマスツリーみたいに、おばあちゃんも消えてしまう!」少女は急いで、一たばのマッチをありったけ壁にこすりつけました。おばあさんに、しっかりそばにいてほしかったからです。マッチのたばはとてもまばゆい光を放ち、昼の光よりも明るいほどです。このときほどおばあさんが美しく、大きく见えたことはありません。おばあさんは、少女をその腕の中に抱きました。二人は、辉く光と喜びに包まれて、高く、とても高く飞び、やがて、もはや寒くもなく、空腹もなく、心配もないところへ――神さまのみもとにいたのです。けれど、あの街角には、夜明けの冷え込むころ、かわいそうな少女が座っていました。蔷薇のように頬を赤くし、口もとには微笑みを浮かべ、壁にもたれて―― 古い一年の最后の夜に冻え死んでいたのです。その子は売り物のマッチをたくさん持ち、体を硬直させてそこに座っておりました。マッチのうちの一たばは燃えつきていました。「あったかくしようと思ったんだなあ」と人々は言いました。少女がどんなに美しいものを见たのかを考える人は、谁一人いませんでした。少女が、新しい年の喜びに満ち、おばあさんといっしょにすばらしいところへ入っていったと想像する人は、谁一人いなかったのです。
--------------------------------------------------------
夏目漱石 梦十夜
第一夜
こんな梦を见た。
腕组をして枕元に坐っていると、仰向に寝た女が、静かな声でもう死にますと云う。女は长い髪を枕に敷いて、轮郭の柔らかな瓜実颜をその中に横たえている。真白な頬の底に温かい血の色がほどよく差して、唇の色は无论赤い。とうてい死にそうには见えない。しかし女は静かな声で、もう死にますと判然云った。自分も确にこれは死ぬなと思った。そこで、そうかね、もう死ぬのかね、と上から覗き込むようにして闻いて见た。死にますとも、と云いながら、女はぱっちりと眼を开けた。大きな润のある眼で、长い睫に包まれた中は、ただ一面に真黒であった。その真黒な眸の奥に、自分の姿が鲜に浮かんでいる。
自分は透き彻るほど深く见えるこの黒眼の色沢を眺めて、これでも死ぬのかと思った。それで、ねんごろに枕の傍へ口を付けて、死ぬんじゃなかろうね、大丈夫だろうね、とまた闻き返した。すると女は黒い眼を眠そうに睁たまま、やっぱり静かな声で、でも、死ぬんですもの、仕方がないわと云った。
じゃ、私の颜が见えるかいと一心に闻くと、见えるかいって、そら、そこに、写ってるじゃありませんかと、にこりと笑って见せた。自分は黙って、颜を枕から离した。腕组をしながら、どうしても死ぬのかなと思った。
しばらくして、女がまたこう云った。
「死んだら、埋めて下さい。大きな真珠贝で穴を掘って。そうして天から落ちて来る星の破片を墓标に置いて下さい。そうして墓の傍に待っていて下さい。また逢いに来ますから」
自分は、いつ逢いに来るかねと闻いた。
「日が出るでしょう。それから日が沈むでしょう。それからまた出るでしょう、そうしてまた沈むでしょう。――赤い日が东から西へ、东から西へと落ちて行くうちに、――あなた、待っていられますか」
自分は黙って首肯いた。女は静かな调子を一段张り上げて、
「百年待っていて下さい」と思い切った声で云った。
「百年、私の墓の傍に坐って待っていて下さい。きっと逢いに来ますから」
自分はただ待っていると答えた。する
と、黒い眸のなかに鲜に见えた自分の姿が、ぼうっと崩れて来た。静かな水が动いて写る影を乱したように、流れ出したと思ったら、女の眼がぱちりと闭じた。长い睫の间から涙が頬へ垂れた。――もう死んでいた。
自分はそれから庭へ下りて、真珠贝で穴を掘った。真珠贝は大きな滑かな縁の锐どい贝であった。土をすくうたびに、贝の裏に月の光が差してきらきらした。湿った土の匂もした。穴はしばらくして掘れた。女をその中に入れた。そうして柔らかい土を、上からそっと挂けた。挂けるたびに真珠贝の裏に月の光が差した。
それから星の破片の落ちたのを拾って来て、かろく土の上へ乗せた。星の破片は丸かった。长い间大空を落ちている间に、角が取れて滑かになったんだろうと思った。抱き上げて土の上へ置くうちに、自分の胸と手が少し暖くなった。
自分は苔の上に坐った。これから百年の间こうして待っているんだなと考えながら、腕组をして、丸い墓石を眺めていた。そのうちに、女の云った通り日が东から出た。大きな赤い日であった。それがまた女の云った通り、やがて西へ落ちた。赤いまんまでのっと落ちて行った。一つと自分は勘定した。
しばらくするとまた唐红の天道がのそりと上って来た。そうして黙って沈んでしまった。二つとまた勘定した。
自分はこう云う风に一つ二つと勘定して行くうちに、赤い日をいくつ见たか分らない。勘定しても、勘定しても、しつくせないほど赤い日が头の上を通り越して行った。それでも百年がまだ来ない。しまいには、苔の生えた丸い石を眺めて、自分は女に欺されたのではなかろうかと思い出した。
すると石の下から斜に自分の方へ向いて青い茎が伸びて来た。见る间に长くなってちょうど自分の胸のあたりまで来て留まった。と思うと、すらりと揺ぐ茎の顶に、心持首を倾けていた细长い一轮の蕾が、ふっくらと弁を开いた。真白な百合が鼻の先で骨に彻えるほど匂った。そこへ遥の上から、ぽたりと露が落ちたので、花は自分の重みでふらふらと动いた。自分は首を前へ出して冷たい露の滴る、白い花弁に接吻した。自分が百合から颜を离す拍子に思わず、远い空を见たら、暁の星がたった一つ瞬いていた。
「百年はもう来ていたんだな」とこの时始めて気がつ
いた。
译文:
做了这样一个梦。
我抱著胳膊坐在女人枕边,仰躺著的女人温柔地说:我将要死了。女人的长发铺陈在枕上,长发上是她那线条柔美的瓜子脸。白晰的脸颊泛出温热的血色,双唇当然也是鲜红欲滴。怎麼看也看不出将要死去的样子。可是,女人却温柔且清晰地说:我将要死了。我也感到,女人真的快要死了。
於是,我俯视著她的脸再度问说:是吗?你快要死了吗?
女人睁大双眸,回我说:是啊,我一定会死。
在那双大又湿润的眸中,细长的睫毛包裹著一片漆黑。而黝黑的眼眸深处,鲜明地浮泛著我的身姿。
我眺望著这双深邃无底的黑瞳色泽,暗忖,这模样真会死吗?
然后恳切地将嘴凑近枕边再问:你不会死吧!没事吧!
女人极力张开昏昏欲睡的双眸,依旧温柔地回说:可是,我还是会死的,没办法呀。
我接二连三地问她:那,你看得到我的脸吗?
她轻轻笑说:看,在那儿嘛,不是映在那儿吗?
我沉默地自枕边移开脸庞。抱著胳膊,依旧不解,她真的非死不可吗?
过了一会,女人又开口:
「我死了后,请你将我安葬。用偌大的真珠贝壳挖掘一个深坑,再用天河降落的星尘碎片做为墓碑。然后请你在墓旁守候,我会回来看你的。」
我问她说,什麼时候会回来。
「太阳会升起吧,又会落下吧,然后再升起吧,然后再落下吧……当红日从东向西,从东方升起又向西方落下这当儿……你能为我守候吗?」
我不语地点点头。女人提高本来沉稳的声调说:
「请你守候一百年。」又毅然决然地接道:
「一百年,请你一直坐在我的墓旁等我。我一定会回来看你。」
我只回说,一定会守候著。刚说完,那鲜明映照在黑色眼眸深处的我的身影,竟然突兀地瓦解了。宛如静止的水突然荡漾开来,瓦解了水中的倒影一般,我正感到自己的影像好像随泪水溢出时,女人的双眸已嘎然闭上了。长长的睫毛间淌出一串泪珠,垂落到颊上……她已经死了。
然后,我到院子用真珠贝壳开始挖洞。那是个边缘尖锐,大又光滑的真珠贝壳。每当要掘土时,都可见贝壳里映照著月光闪闪烁烁。四周也飘荡著一阵湿润泥土的味道。深穴不久就挖好了。我将女人放置其中,再轻轻蒙覆上柔软的细土。每当要覆土时,都可见月光映照在贝壳上。
然后我去捡拾掉落在地的星尘碎片,轻轻搁在泥土上。星片是圆的,或许是在漫长空际坠落时,逐渐被磨去了稜角。当我将星片抱起搁放在土堆上时,觉得胸口及双手有了些许暖意。
我坐在青苔上。抱著胳膊眺望著圆形墓碑,想著,从现在开始我就得这样等候一百年。然后,正如女人所说,太阳从东方升起了。那是个又大又红的太阳。然后,再如女人所说,太阳从西方落下去了。火红地、静谧地落下去了。我在心里数著,这是第一个。
不久,嫣红的太阳又晃晃悠悠地升起。然后,再默默地西沉。我又在心里数著,这是第二个。如此第一个、第二个地默数著当中,我已记不得到底见了几个红日。
无论我如何拼命默数,数不尽的红日依然持续地越过我的头顶。然而一百年依然还未到。最后,我眺望著满布青苔的圆墓碑,不禁想著,是否是被女人骗了。
看著看著,墓碑下方,竟然斜伸出一条青茎,昂首向我逼近。眨眼间即伸长到我胸前,然后停住。摇摇晃晃的瘦长青茎顶上,一朵看似正微微歪著头的细长蓓蕾,欣然绽放开来。雪白的百合芳香在鼻尖飘荡,直沁肺腑。
之后自遥不可知的天际,滴下一滴露水,花朵随之摇摇摆摆。我伸长脖子,吻了一下水灵灵的冰凉雪白花瓣。当我自百合移开脸时,情不自禁仰头遥望了一下天边,远远瞥见天边孤单地闪烁著一颗拂晓之星。
此刻,我才惊觉:「原来百年已到了。」
展开全部
求速度的话,就写芥川龙之介的《罗生门》或者叶山嘉树《水泥桶中的一封信》。这些文章主题较鲜明,好写。
楼主喜欢看小说的话,再推荐一些其它的:
志贺直哉的《在城崎》、
谷崎润一郎的《刺青》》(我的毕业论文写的就是这篇)、
森鸥外的《舞姬》、
吉田芭娜娜《厨房》、《满月》。
这些即使不写论文也可读一读,写的非常不错。
O(∩_∩)O~
楼主喜欢看小说的话,再推荐一些其它的:
志贺直哉的《在城崎》、
谷崎润一郎的《刺青》》(我的毕业论文写的就是这篇)、
森鸥外的《舞姬》、
吉田芭娜娜《厨房》、《满月》。
这些即使不写论文也可读一读,写的非常不错。
O(∩_∩)O~
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
芥川龙之介的《鼻子》、《杜子春》、《罗生门》
川端康成的《伊豆的舞女》,《花未眠》等
哈里波特的日本版最悠闲推荐,便于学习
川端康成的《伊豆的舞女》,《花未眠》等
哈里波特的日本版最悠闲推荐,便于学习
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本近代著名短篇小说作家——
德富芦花 芥川龙 泉镜花 幸田露伴 夏目漱石 森鸥外 司马辽太郎
吉佐和子 罗生门 尾崎红叶 吉屋信子 黑鸟傅
治 通口一叶
如果很急,可以看下郭沫若的《日本短篇小说集》,这个好找,书店\图书馆都可轻易找到。
德富芦花 芥川龙 泉镜花 幸田露伴 夏目漱石 森鸥外 司马辽太郎
吉佐和子 罗生门 尾崎红叶 吉屋信子 黑鸟傅
治 通口一叶
如果很急,可以看下郭沫若的《日本短篇小说集》,这个好找,书店\图书馆都可轻易找到。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
川端康成的《伊豆的舞女》,《花未眠》等。
他的很多都是短篇,你可以找来看。
他的很多都是短篇,你可以找来看。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询