请高手帮我翻译成韩文,高分悬赏
请帮我翻译一下,请帮我翻译成口语我们之间的很多误会到底该怎么解决呢?本来有人可以帮我翻译,可你说你已经知道内容了,不需要翻译,但实际上,那封信里面我写了很多内容,有很多也...
请帮我翻译一下,请帮我翻译成口语
我们之间的很多误会到底该怎么解决呢?本来有人可以帮我翻译,可你说你已经知道内容了,不需要翻译,但实际上,那封信里面我写了很多内容,有很多也是你不可能知道的,只要有误会,我觉得我们之间的关系就很难回到以前那样了。你说,我们之间还有往下走的可能性么?从你对我的冷淡态度来说,我很不确定。我希望能请人帮我翻译一下那封信的内容,我们不能再逃避了,你不觉得我们已经都很难受了吗? 展开
我们之间的很多误会到底该怎么解决呢?本来有人可以帮我翻译,可你说你已经知道内容了,不需要翻译,但实际上,那封信里面我写了很多内容,有很多也是你不可能知道的,只要有误会,我觉得我们之间的关系就很难回到以前那样了。你说,我们之间还有往下走的可能性么?从你对我的冷淡态度来说,我很不确定。我希望能请人帮我翻译一下那封信的内容,我们不能再逃避了,你不觉得我们已经都很难受了吗? 展开
11个回答
展开全部
我们之间的很多误会到底该怎么解决呢?
우리사이에 있는 이많은 오해들을 도대체 어떻게 해결해야지?
本来有人可以帮我翻译,可你说你已经知道内容了,不需要翻译.
본래는 나를 도와 번역하는 사람이 있었는데 니가 이미내용을 알아서 번역할 필요가 없다네.
但实际上,那封信里面我写了很多内容,有很多也是你不可能知道的,
그런데 실제상,그 편지안에 니가 모르는 많은 내용을 썼거든,
只要有误会,我觉得我们之间的关系就很难回到以前那样了。
오해가 있기만 하면 우리지간의 관계는 예전처럼 돌아오기 힘들다고 생각해.
你说,我们之间还有往下走的可能性么?
니가 말했지..우리사이 계속할 가능성이 있냐고?
从你对我的冷淡态度来说,我很不确定。
니가 나에 대한 냉담한 태도로 말하면 난 정말 불확정적이야.
我希望能请人帮我翻译一下那封信的内容,
나 사람청해 그편지의 내용을 좀 번역하고싶어.
我们不能再逃避了,你不觉得我们已经都很难受了吗?
우리 이젠 도피하면 안돼겠어.넌 우리 서로가 힘들 다고 느끼지 않아?
우리사이에 있는 이많은 오해들을 도대체 어떻게 해결해야지?
本来有人可以帮我翻译,可你说你已经知道内容了,不需要翻译.
본래는 나를 도와 번역하는 사람이 있었는데 니가 이미내용을 알아서 번역할 필요가 없다네.
但实际上,那封信里面我写了很多内容,有很多也是你不可能知道的,
그런데 실제상,그 편지안에 니가 모르는 많은 내용을 썼거든,
只要有误会,我觉得我们之间的关系就很难回到以前那样了。
오해가 있기만 하면 우리지간의 관계는 예전처럼 돌아오기 힘들다고 생각해.
你说,我们之间还有往下走的可能性么?
니가 말했지..우리사이 계속할 가능성이 있냐고?
从你对我的冷淡态度来说,我很不确定。
니가 나에 대한 냉담한 태도로 말하면 난 정말 불확정적이야.
我希望能请人帮我翻译一下那封信的内容,
나 사람청해 그편지의 내용을 좀 번역하고싶어.
我们不能再逃避了,你不觉得我们已经都很难受了吗?
우리 이젠 도피하면 안돼겠어.넌 우리 서로가 힘들 다고 느끼지 않아?
展开全部
결국은 우리 사이에 많은 오해를 해결하는 방법? 원래, 일부 사람들이 날, 당신은 이미 내용을 알고, 말할 수와 번역에 번역을 필요로하지 않는, 도움이 있겠지만, 현실에서, 그 편지는 제가 많이 쓴 내용의 대부분은 당신이 할 수없는만큼 뭔가 오해, 내가 생각하는 우리가 아는 것은 덜 복귀를 매우 어려울 것이다 간의 관계. 그런 말을하는 사이에 우리가 당신의 가능성을 무너뜨리려는 무엇입니까? 당신의 태도는 내 감기에 이르기까지, 나는 매우 잘 모르겠다. 내가 편지의 내용은, 우리가 무엇을 벗어날 수 없다 번역할 수 있도록 사람을 초대하고 싶습니다, 당신은 우리가 매우 어려운 것 같은 느낌도 날 위해 않아?
搜索
搜索
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
우리사이의 많은 오해를 도대체 어떻게 해결해야 하나?나를 도와서 번역해줄 사람이 있긴 하였으나 너는 내용을 알고 있었고 번역할 필요가 없다고 하였지. 하지만 사실 그 편지속에 나는 많은 내용을 적었고 그중 많은 내용은 너가 알 가능성이 없는 것이다. 오해만 있다면 나는 우리들 사이의 관계가 예전처럼 돌아가기 힘들다고 느꼈다. 말해봐, 우리둘 사이는 아직도 더 길을 걸어갈 가능성이 있는거니? 너가 나에 대한 냉담한 태도로 보아 나는 확신할수 없다. 나는 다른사람한테 도움을 요청하여 그 편지의 내용을 번역하여달라고 하고 싶다. 우리는 이제 더이상 서로 도피하여서는 안돼. 우리는 이만큼이나 괴로운데
请大家不要用翻译机来翻译
如果会韩国语的来看你们翻译的内容的话
简直不成体统
请大家不要用翻译机来翻译
如果会韩国语的来看你们翻译的内容的话
简直不成体统
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
우리 사이의 많은 오해가 도대체 어떻게 해결할 수 있는가요? 워낙 날 도와 번역할수 있는 사람이 있어요,당신 내용이 알다고 할수있어요,번역 필요없어요, 그런데 사실,저 편지안에 내가 많은 내용을 썼어요,많은것도 당신 알수 없는것이에요,오해만 있어 내가 우리의 관계가 예전처럼 그런는건 어렵다고 생각했어요.당신 말해봐요,우리사이 계속 살아갈 수 있는 가능성이 있어요?당신 나한테 냉담한 태도부터 말해요, 내가 아주 확정 하지않아요.내가 날 도와 저 편지 내용을 번역한사람을 좀 찾을 수 있으면 좋겠어요,우리 더 이상 피할수 없어요, 당신 우리가 다 무척 힘들었다고 생각하 지않았어요.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
우리 사이의 많은 오해를 결국은 어떻게 해결할것인가?
我们之间的很多误会到底该怎么解决呢?
원래는 날 도와 번역해줄 사람이 있었는데,
本来有人可以帮我翻译,
당신이 이미 내용알아 번역할 필요가 없다했지,
可你说你已经知道内容了,不需要翻译,
실지 그 편지에 제가 많은 내용을 썼거든,
但实际上,那封信里面我写了很多内容,
대부분은 당신이 못알아봤을거야,
有很多也是你不可能知道的,
오해가 있기만 하면 우리 사이의 관계는 원래로 되돌아 갈수 없다고 생각한다.
只要有误会,我觉得我们之间的关系就很难回到以前那样了。
그럼, 우리 사이 더이상 계속할 가능성이 있겠어요?
你说,我们之间还有往下走的可能性么?
당신의 냉담한 태도로 보아서 , 나는 정말 확정할수 없겠다.
从你对我的冷淡态度来说,我很不确定。
누굴 찾아서 내 편지 내용을 번역했으면 희망한다,우리 더 피할수 없다. 너도 나도 괴롭잖아?
我希望能请人帮我翻译一下那封信的内容,我们不能再逃避了,你不觉得我们已经都很难受了吗?
我们之间的很多误会到底该怎么解决呢?
원래는 날 도와 번역해줄 사람이 있었는데,
本来有人可以帮我翻译,
당신이 이미 내용알아 번역할 필요가 없다했지,
可你说你已经知道内容了,不需要翻译,
실지 그 편지에 제가 많은 내용을 썼거든,
但实际上,那封信里面我写了很多内容,
대부분은 당신이 못알아봤을거야,
有很多也是你不可能知道的,
오해가 있기만 하면 우리 사이의 관계는 원래로 되돌아 갈수 없다고 생각한다.
只要有误会,我觉得我们之间的关系就很难回到以前那样了。
그럼, 우리 사이 더이상 계속할 가능성이 있겠어요?
你说,我们之间还有往下走的可能性么?
당신의 냉담한 태도로 보아서 , 나는 정말 확정할수 없겠다.
从你对我的冷淡态度来说,我很不确定。
누굴 찾아서 내 편지 내용을 번역했으면 희망한다,우리 더 피할수 없다. 너도 나도 괴롭잖아?
我希望能请人帮我翻译一下那封信的内容,我们不能再逃避了,你不觉得我们已经都很难受了吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
우리의 수많은 오해들을 어떻게 해결해야 하니?
원래 번역을 도와주는 사람이 있는데 네가 벌써 내용을 알아버려서 번역할 필요 없다고 했어. 사실 편지에 많은 얘기를 썼지만, 많은 부분을 네가 알지 못할 거야.
오해가 있으면 우리 관계는 전처럼 돌아가기 어려울 것 같아.
말해봐. 우리는 더 이상 안 되는 거야?
너의 차가운 태도로 봐선 난 확신을 못하겠어.
누군가 내 편지를 번역해줬으면 한다. 우린 더 이상 피해선 안 돼. 너무 힘들다고 생각 안하니?
원래 번역을 도와주는 사람이 있는데 네가 벌써 내용을 알아버려서 번역할 필요 없다고 했어. 사실 편지에 많은 얘기를 썼지만, 많은 부분을 네가 알지 못할 거야.
오해가 있으면 우리 관계는 전처럼 돌아가기 어려울 것 같아.
말해봐. 우리는 더 이상 안 되는 거야?
너의 차가운 태도로 봐선 난 확신을 못하겠어.
누군가 내 편지를 번역해줬으면 한다. 우린 더 이상 피해선 안 돼. 너무 힘들다고 생각 안하니?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询