11个回答
展开全部
其实是一样的,不过是两个不同的叫法而已。奥特曼是大陆翻译,香港翻译的叫咸蛋超人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
奥特曼是大陆翻译,香港翻译的叫咸蛋超人,其实是一样,就是奥特曼
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个是港译
(老实说起咸蛋超人这名字真TMD的有才...不知道那个翻译大大研究出来的)
一个是大陆的翻译
这种现象很正常...因为文化.代沟.理解不同...
所以不一定完全一样的嘛...
就像火影一样...香港那边的翻译主角叫做“涡卷鸣门”
但大陆这边叫“漩涡鸣人”...
(老实说起咸蛋超人这名字真TMD的有才...不知道那个翻译大大研究出来的)
一个是大陆的翻译
这种现象很正常...因为文化.代沟.理解不同...
所以不一定完全一样的嘛...
就像火影一样...香港那边的翻译主角叫做“涡卷鸣门”
但大陆这边叫“漩涡鸣人”...
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-07-01
展开全部
因为奥特曼的眼睛象两只咸蛋,所以又名咸蛋超人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询