德语问题
_1_AltersteilzeitverstehtmaneindurchdasAltersteilzeitgesetzgeregeltesModell,beidemein...
_1_ Altersteilzeit versteht man ein durch das Altersteilzeitgesetz geregeltes Modell, bei dem ein__2_ Arbeitnehmer(55+) für die verbleibende Zeit bis zur Rente (mindestens 3 Jahre) seine Arbeitszeit halbiert.
1.a. Mit b.Unter c.Von d.An
1.答案选b. Altersteilzeit是什么意思呢?选b是因为固定搭配吗?
2.a.älter b.älterer c.ältere d.älteres
2.答案选b. 为什么选b?这里是比较级吗?为什么要用比较级呢?选a我觉得也可以呀。
看不懂这句话什么意思?可以帮我翻译成中文下吗? 展开
1.a. Mit b.Unter c.Von d.An
1.答案选b. Altersteilzeit是什么意思呢?选b是因为固定搭配吗?
2.a.älter b.älterer c.ältere d.älteres
2.答案选b. 为什么选b?这里是比较级吗?为什么要用比较级呢?选a我觉得也可以呀。
看不懂这句话什么意思?可以帮我翻译成中文下吗? 展开
3个回答
展开全部
1 Altersteilzeit指的是德国劳动法规定的,老年职工退休前工作时间减半的相关条例。
此空缺选B是因为固定搭配 verstehen unter etw. 意为某物可以理解为某意义
例句: Was verstehen Sie unter "cross media"? 意为“ 您怎么理解"cross media"这个词?”
英文表述为 What doyou understand by "cross media"?
2 此题选B, 但原因并不是因为它的比较级,而是形容词的第一格变格。
alt这个词的比较级是 älter,但是用在描述人的时候有别于通常意义的比较级,见杜登词典词条解释:
alt älter, älteste
älter:über das mittlere Lebensalter, die mittlere Zeit des Bestehens hinaus; nicht mehr jung, aber auch noch nicht ganz alt.
指人过中年,不再年轻,但是还不到用alt来形容的地步。
Grammatik
Beispiel: eine ältere Dame
也就是说,当一个句子中出现表示比较和递进的关系的时候,älter是alt的比较级,表“更旧”;当单独使用在人物身上表年龄的时候,这个词表达的是“年长,但是未到垂暮”的意义。用法同普通形容词。
此句调整语序应为:
Ein älterer Arbeitnehmer(55+) für die verbleibende Zeit bis zur Rente (mindestens 3 Jahre) halbiert bei dem seine Arbeitszeit.
因此此空缺实际为阳性单数名词做第一格主语时,形容词älter加不定冠词ein的变位 Ein älterer Arbeitnehmer.
综上所述,此句全句翻译当为:
“Altersteilzeit”这个词意为一种通过劳动法相关条例约束的工作形式,在这个工作形式下,距离退休年限最少3年的年老雇员(55岁以上)可以(依此条例)将他的工作时间减半。
此空缺选B是因为固定搭配 verstehen unter etw. 意为某物可以理解为某意义
例句: Was verstehen Sie unter "cross media"? 意为“ 您怎么理解"cross media"这个词?”
英文表述为 What doyou understand by "cross media"?
2 此题选B, 但原因并不是因为它的比较级,而是形容词的第一格变格。
alt这个词的比较级是 älter,但是用在描述人的时候有别于通常意义的比较级,见杜登词典词条解释:
alt älter, älteste
älter:über das mittlere Lebensalter, die mittlere Zeit des Bestehens hinaus; nicht mehr jung, aber auch noch nicht ganz alt.
指人过中年,不再年轻,但是还不到用alt来形容的地步。
Grammatik
Beispiel: eine ältere Dame
也就是说,当一个句子中出现表示比较和递进的关系的时候,älter是alt的比较级,表“更旧”;当单独使用在人物身上表年龄的时候,这个词表达的是“年长,但是未到垂暮”的意义。用法同普通形容词。
此句调整语序应为:
Ein älterer Arbeitnehmer(55+) für die verbleibende Zeit bis zur Rente (mindestens 3 Jahre) halbiert bei dem seine Arbeitszeit.
因此此空缺实际为阳性单数名词做第一格主语时,形容词älter加不定冠词ein的变位 Ein älterer Arbeitnehmer.
综上所述,此句全句翻译当为:
“Altersteilzeit”这个词意为一种通过劳动法相关条例约束的工作形式,在这个工作形式下,距离退休年限最少3年的年老雇员(55岁以上)可以(依此条例)将他的工作时间减半。
展开全部
unter ... versteht man ... 是德语中一个常见的下定义的句型,介词unter是固定搭配;
整个句子就是对Altersteilzeit的定义,意思是上了年纪的雇员从55岁起到退休的这段时间里工作时间减半的一种法定模式;中文似乎没有权威对译(可参考:老龄兼职工作模式)
ein älterer Arbeitnehmer 意思是上了年纪的雇员,虽然形式上是alt的比较级,实际上要比用alt修饰名词要年轻一点,比较:ein alter Mann一个老年男人,ein älterer Mann一个上了年纪的男人,a 不能选是因为形容词比较级älter在修饰名词时也要加词尾。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
以上说的很明白了,我说下另一个流行的语法说法,aber占零位,所以主语一位,动词继续二位,下来就是aber+主语+谓语,德语的位是一个很有意思的东西,有兴趣可以多看看,看熟了说句子就不会错的严重了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询