一道英语改错,详细解答并翻译,谢谢36

张达人zhdr
培训答主

2014-03-24 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.2亿
展开全部

【错误】B. amazed 改为 amazes


【解析】本句由两句话构成,可以拆分开分析各个部分。


  • 第一分句:That grown-up can watch games shows and sitcoms at 11 AM amazed me 成人可以在上午11点看各种娱乐节目和情景喜剧这件事使我感到吃惊。


   【主语从句】That grown-up can watch games shows and sitcoms at 11 AM (A 处引导主语从句的连词 that不能省略)

   【谓语部分】amazed me (B 处的时态应该与主句谓语动词can watch及后面句子 is 的时态保持一致,应该改为 amazes)


  •  第二分句:— but the national habit, dayor night, is contagious 但是这种白天或黑夜(看节目)的民族习性是具有蔓延性的。


  【主语】the national habit (C 处是形容词national 修饰 habit 构成名词短语)

  【插入性说明】day or night, (D  处 day or night 指有时候是白天,有时候是夜间)

  【谓语部分】is contagious

巧手成妈妈
高粉答主

2014-03-24 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:3.4万
采纳率:86%
帮助的人:2.3亿
展开全部

答案:B amaze me 改成 amazes me


翻译:成年人在上午11点可以看电视游戏节目和情景喜剧,这真让我惊讶。但是这个全民的习惯(不分日夜地看电视),是会传染的。


解释:

  1. 前句主语是一个(主语从句)That grown-up...sitcoms at 11 AM,视为单数,所以谓语动词amaze也要用单数形式。

  2. 不过貌似其他方面也存在问题,楼主从哪里搞来的东西?

    grown-up应该改成 grown-ups

    games shows and sitcoms也有问题,貌似是:games, shows and sitcoms 或 game shows and sitcoms

追问
http://zhidao.baidu.com/question/1667970896912826747.html?quesup2&oldq=1
再问一个,这个是缺词
但我不知道什么意思
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式