混合虚拟语气
在电影里看见一句台词:Ifheweretellingthetruth,hewouldn'thavetoldus.此句从句没用haddone,主句为什么是wouldhave...
在电影里看见一句台词: If he were telling the truth,he wouldn't have told us.
此句从句没用 had done,主句为什么是wouldhave done 呢?
一般来说 虚拟语气的两种用法:
1. If I were you, I would agree with that.
2.If I had gotten there earlier,I would have met her。
如果 主句 去掉 have: If he were telling the truth,he wouldn't tell us.
或者从句变成 had done:If he had told the truth,he wouldn't have told us.
这两种改法可不可以?句子所表达的意思跟之前还一样吗? 展开
此句从句没用 had done,主句为什么是wouldhave done 呢?
一般来说 虚拟语气的两种用法:
1. If I were you, I would agree with that.
2.If I had gotten there earlier,I would have met her。
如果 主句 去掉 have: If he were telling the truth,he wouldn't tell us.
或者从句变成 had done:If he had told the truth,he wouldn't have told us.
这两种改法可不可以?句子所表达的意思跟之前还一样吗? 展开
推荐于2016-04-29 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
这是出自《加勒比海盗:黑珍珠诅咒》 Mullroy 的一句话。这种表达看上去不“规范”,但的确还是有人这么说话。有一种解释:if 的虚拟假设用的是过去进行时,强调说话的过程,相当于中文说的“整个是在说谎”。而主句用 wouldn't have done 也是情理之中的事,因为这个否定是真实的。
这类带有“双重否定”意味的表达方式在英语中还有很多,如 I didn't tell nobody 等,而且多出自文化程度低或社会下层人士。文学作品中出现这样的表达方式正好可以以此给角色贴上标签。
If he were telling the truth, he wouldn't tell us:估计不会有人这样说。因为在说话人的潜意识里,tell us 的行为已经发生了,所以一定会用 wouldn't have told us 的形式。
If he had told the truth, he wouldn't have told us. 这是一种“有教养的”表达方式,当然可以。
这类带有“双重否定”意味的表达方式在英语中还有很多,如 I didn't tell nobody 等,而且多出自文化程度低或社会下层人士。文学作品中出现这样的表达方式正好可以以此给角色贴上标签。
If he were telling the truth, he wouldn't tell us:估计不会有人这样说。因为在说话人的潜意识里,tell us 的行为已经发生了,所以一定会用 wouldn't have told us 的形式。
If he had told the truth, he wouldn't have told us. 这是一种“有教养的”表达方式,当然可以。
华纳云
2024-05-22 广告
2024-05-22 广告
美国虚拟主机有以下特点:* **操作简单。**美国虚拟主机的界面普遍都设置的十分简洁,适合所有类型的用户使用,一些品牌还包括了一键部署功能,使小白用户也可以很容易上手。* **支持多操作系统。**美国虚拟主机普遍都支持多种操作系统,尤其是W...
点击进入详情页
本回答由华纳云提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询