求《左传》中这句话的英文翻译:“中国,有服章之美谓之华,有礼仪之大故称夏。”
希望各位帮忙找一个标准翻译!比如你们如果有《左传》的英文译本是最好。我要在演讲中使用,因此请务必正确!请不要复制一个有道什么的电子翻译!我看了,根本就不靠谱的!谢谢各位了...
希望各位帮忙找一个标准翻译!比如你们如果有《左传》的英文译本是最好。
我要在演讲中使用,因此请务必正确!
请不要复制一个有道什么的电子翻译!我看了,根本就不靠谱的!
谢谢各位了!希望帮忙找找! 展开
我要在演讲中使用,因此请务必正确!
请不要复制一个有道什么的电子翻译!我看了,根本就不靠谱的!
谢谢各位了!希望帮忙找找! 展开
若以下回答无法解决问题,邀请你更新回答
2个回答
展开全部
楼主你好!
“中国,有服章之美谓之华,有礼仪之大故称夏”这句话,
英语可以翻译为:
China, has etiquette major called Xia(Chinese word means "Large"), has served the chapter beauty that called Hua(Chinese word means "Beautiful").
没有括号里面的注释,外国人肯定看不懂的,因为Hua和Xia这两处按照翻译习惯是不能直接翻译的,所以我把英语的意思注释在了括号里面!
满意望及时采纳!有问题欢迎追问!
希望我的回答能够对你有所帮助!
“中国,有服章之美谓之华,有礼仪之大故称夏”这句话,
英语可以翻译为:
China, has etiquette major called Xia(Chinese word means "Large"), has served the chapter beauty that called Hua(Chinese word means "Beautiful").
没有括号里面的注释,外国人肯定看不懂的,因为Hua和Xia这两处按照翻译习惯是不能直接翻译的,所以我把英语的意思注释在了括号里面!
满意望及时采纳!有问题欢迎追问!
希望我的回答能够对你有所帮助!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
纠正一点,这句话并不是出自左传,而是春秋左传正义。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询