请教几个韩语问题
1.다음주에중간시험이진...
1.다음주에 중간 시험이 진행하겠습니다.
중간시험是(名词)“期中考试”的意思,可是为什么在句子中此处却隔写了?(印刷错误吗?)
2.한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다.
背单词的时候,공부하다是(自动词)“学习”的意思,可是为什么句子中,这个词却拆开了?变成了공부+를+하 +ㅂ니다?
3.한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다.
这句话的意思是“学习韩语和韩国文化”,可是前面已经写了한국어와 한국 문화,为什么后面还会出现대한这个词(这个词似乎是“大韩”的意思?)?这句话中,如果不加대한这个词可不可以?
4.한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다.
仍然是这句话,문화的后面为什么要用에呢?에不是用来表示时间或方向的吗?此处为什么不用는或가? 展开
중간시험是(名词)“期中考试”的意思,可是为什么在句子中此处却隔写了?(印刷错误吗?)
2.한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다.
背单词的时候,공부하다是(自动词)“学习”的意思,可是为什么句子中,这个词却拆开了?变成了공부+를+하 +ㅂ니다?
3.한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다.
这句话的意思是“学习韩语和韩国文化”,可是前面已经写了한국어와 한국 문화,为什么后面还会出现대한这个词(这个词似乎是“大韩”的意思?)?这句话中,如果不加대한这个词可不可以?
4.한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다.
仍然是这句话,문화的后面为什么要用에呢?에不是用来表示时间或方向的吗?此处为什么不用는或가? 展开
展开全部
1.不是印刷错误,중간 시험是两个名词合成的名词,并不是独立的名词,所以分开写没错
2.공부是名词学习的意思+하다变成动词(韩语的大部分单词都是这样的名词+하다变动词)
所以一个句子学习可以写成공부하다或者공부를 하다都是学习的意思
3.대한是关于的意思
한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다
这句话直译是:学习关于韩国语跟韩国文化
4.N+에 대한是一个惯用型“关于。。。”
不可以加는或가,如果不加에 대한的话可以改为
한국어와 한국 문화를 공부합니다.
2.공부是名词学习的意思+하다变成动词(韩语的大部分单词都是这样的名词+하다变动词)
所以一个句子学习可以写成공부하다或者공부를 하다都是学习的意思
3.대한是关于的意思
한국어와 한국 문화에 대한 공부를 합니다
这句话直译是:学习关于韩国语跟韩国文化
4.N+에 대한是一个惯用型“关于。。。”
不可以加는或가,如果不加에 대한的话可以改为
한국어와 한국 문화를 공부합니다.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般都是连着的,但隔着也没什么大问题
句子中的공부是名词,공부하다是动词
대한是对的意思,比如 对什么感兴趣,무엇무엇에 대해 흥취가 잇다
这样的에 와 가 는 은 等等,这些又不是数理化一样,没有什么公式原因等等,你多看韩语书自然会懂这些东西,很难说明这些,我的建议是多浏览韩国网站看新闻或者多看韩语书。
如果有什么不懂的可以加微信继续问我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询