跪求大神帮忙翻译一下(汉译英)
北京计划未来三年投资7600亿元治理污染,从减少pm2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴...
北京计划未来三年投资7600亿元治理污染,从减少pm2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元投资未来三年的植树造林。 市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以改善环境。另外,北京还将更严厉地处罚违反减排规定的行为。
展开
1个回答
展开全部
Beijing plans to invest 760000000000 yuan in the next three years of pollution control, starting from the reduction of PM2.5 emissions. The newly released plan aims to reduce the four major sources of pollution, including 500 million motor vehicles exhaust emissions, coal burning in surrounding areas, from northern sand dust storm and local construction dust, also 850 billion yuan used to build or upgrade of urban sewage treatment and garbage treatment facilities and 300 million yuan investment in the coming three years of afforestation. The municipal government also plans to build a number of water recycling factories, and to stop illegal construction to improve the environment. In addition, Beijing will also be severely punished for violations of the provisions of the emission reduction behavior.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询