
大家觉得做外贸员好还是做翻译好?
3个回答
展开全部
翻译的职位比较尴尬,特别是口语翻译,当陪着外国人参加宴会时特别难过,尽管上来一盘你特别喜欢的美味佳肴,但是老外开口讲话了,你不得不停下在半途中的筷子,赶紧进入工作状态。
外贸员的职位比较累,如果你做好了继续学习的心理准备,你就有了进入外贸行业的基本条件。因为外贸行业即需要外贸专业英语知识,还需要商品专业英语和技术知识,特别是机电行业的出口业务员,还需要有机电方面的知识,当然多数人肯定没有这方面的知识,没办法吗,只好学习。
外贸员的职位比较累,如果你做好了继续学习的心理准备,你就有了进入外贸行业的基本条件。因为外贸行业即需要外贸专业英语知识,还需要商品专业英语和技术知识,特别是机电行业的出口业务员,还需要有机电方面的知识,当然多数人肯定没有这方面的知识,没办法吗,只好学习。

2025-05-08 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级...
点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询