急!!!!!!各位好心人士麻烦帮我翻译下不可抗力条款~~~~~
1.ifeitherpartyispreventedfromperformanceofitsobligationsforcontinuousperiodinexcesso...
1.if either party is prevented from performance of its obligations for continuous period in excess of three months,either party may terminate.this agreement forthwith on service of written notice on the party so prevented,in which case neither party shall have any liability to the other except that rights and liabilities which accrued prior to such termination shall continue to subsist.
2.the party claiming to be prevented or delayed in the performance of any of its obligations under this agreement by reason of force majeure shall take all reasonable steps to bring the force majeure event to a close or to find a solution by which the agreement may be performed despite the continuance of the force majeure event. 展开
2.the party claiming to be prevented or delayed in the performance of any of its obligations under this agreement by reason of force majeure shall take all reasonable steps to bring the force majeure event to a close or to find a solution by which the agreement may be performed despite the continuance of the force majeure event. 展开
2个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询