当你看到有人不开心的时候,可以用这句话表示关心what's wrong,如果已经确定对方有不好的感觉时,可以使用How does he feel。
当然,“What’s wrong”也是可以加“With”的,当你想问“某某出了什么问题”时,把名词加在“With”后面即可。比如看到狗狗病恹恹的,就可以问:
What's wrong with your dog?
翻译:你的狗怎么了?
又或者看到前面的汽车不跑了,就可以问前面的司机:
What's wrong with your car?
翻译:你的汽车怎么了?
使用注意事项:
Mary: Tony. You look unhappy. What's wrong?
玛丽:托尼,你看起来不高兴。怎么了?
Tony: Well, I quarreled with my girlfriend.
托尼:哎,我和女朋友吵架了。
这句话虽然很好用,却隐藏着一个大陷阱,一不小心就会关心变责骂。这个陷阱在哪里呢?就是当你用这句话时,一定只能说“What's wrong?”,万万不可画蛇添足说成“What's wrong with you?”。
因为后面这句话虽然直译也是“你怎么了”的意思,但实际表达的是“你有什么毛病啊?你犯什么病啊?”的意思,不是在安慰,反而是在挑事儿了,千万不能用错!