介绍美食的英文文章阅读
展开全部
美食作为旅游资源的重要组成部分,在世界各地的旅游发展和城市形象塑造中起着非常重要的作用,美食旅游也逐步成为旅游者竞相追捧的一种新的旅游形式。下面是我带来的介绍美食的英文 文章 阅读,欢迎阅读!
介绍美食的英文文章阅读篇一
英国饮食 文化 之早餐篇
Today people in the UK eat a more varied diet than ever before. As well as the regionaldiets of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland the many immigrant communities haveintroduced their cuisines to the previously unadventurous Britons: Chinese, Greek, Indian,Italian, Thai, American fast foods such as pizza, hamburgers and fried chicken have to someextent displaced the traditional fast food of fish and chips.
今天,人们在英国吃了更多样化的饮食比以往任何时候。以及区域饮食的英格兰,苏格兰,威尔士和北爱尔兰,许多移民社区介绍了他们的菜以前unadventurous英国人:中国,希腊,印度,意大利,泰国,美国快餐食品,如比萨饼,汉堡包和炸鸡已在一定程度上取代传统的快餐店的炸鱼和薯条。
Because of the climate and the Germanic origins of many of its early people, the UK hasbeen a traditionally beer drinking rather than a wine drinking country. Nevertheless, in recentyears, vineyards in the south of England have proved successful. In the west of England thetraditional drink is cider, rather than beer. Over Britain as a whole, however, the traditionaldrink is tea.
由于气候和日耳曼起源及其早期的许多人,英国一直是传统上喝啤酒,而不是葡萄酒的饮用国。然而,近年来,葡萄园在英格兰南部的已证明是成功的。英格兰西部的传统饮料是苹果酒,而不是啤酒。英国作为一个整体,但是,传统的饮料是茶。
今天我们来详细介绍一下英国的早餐。
The most famous meal in Britain could be the traditional breakfast. What makes it sopopular with British people and visitors alike?
在英国最有名的一餐可能就要数早餐了。为什么它会这么受英国人和游客的喜爱呢?
英式早餐全餐(British Breakfast),比其他国家的正餐还要丰富,绝非只有牛角包配果酱咖啡的欧式早餐(Continental Breakfast)可比。这份早餐俗称the fry-up,因为里面多是煎炸的食物:香肠(sausage),腌肉(bacon),蘑菇(mushroom),番茄(tomato)。除此之外,还有土司(toast),英式烤饼(scone ),茄汁焗豆(baked beans)等食物。
吃英式早餐,鸡蛋是不能少的。鸡蛋通常有四种烹调 方法 。
Fried 煎
英国人煎蛋,通常只煎一面,蛋黄生生的,俗称“太阳蛋”,也就是美国人口中的 sunny side up
Scrambled 炒
Boiled 煮
是把鸡蛋连壳直接放进水里煮,熟透的叫做hard-boiled,半熟的叫做 soft-boiled
Poached 炖
是把蛋去壳后用温水煮,煮出来的蛋内生外熟,形状不一。
英式早餐茶
Accounts of its origins vary. Drinking a blend of black teas for breakfast is indeed alongstanding British custom. The practice of referring to such a blend as "English breakfasttea" appears to have originated not in England but America, as far back as Colonial times.
英国人喝早餐茶的习惯事实上是英国长久以来的传统。只是“英国早餐茶”这一说法却不是从英国而来的,而是从殖民地时期从美国而来。
English Breakfast tea is a black tea blend usually described as full-bodied, robust, and/orrich, and blended to go well with milk and sugar, in a style traditionally associated with a heartyEnglish breakfast. It is the most common style of tea in Britain.
英国早餐茶是由集中红茶以一定比例拼配而成,是一种口味醇厚,香味浓郁的饮品。适合搭配牛奶和糖。与多姿多彩的英式早餐相得益彰。是英国最常见的一种茶。
介绍美食的英文文章阅读篇二
cooking美食之道
At a local supermarket, two women push half-filled grocery carts. The ladies are good friends,but they couldn't be more different. One is a stay-at-home housewife who loves to createculinary masterpieces from scratch. The other is a training supervisor at a prestigiousadvertising agency. Household chores, particularly those in the kitchen, are not her idea of fun.The two ladies stop for a moment in the frozen foods section. "I'm so tired," sighs theprofessional woman. "I don't know what to do about supper." Her friend suggests, "Whatabout a microwave dinner?" The weary professional sighs, "No, I don't feel like cookingtonight."
If you think American cooking means opening a package and tossing the contents into themicrowave, think again. On the one hand, it's true that Americans thrive on cold cereal forbreakfast, sandwiches for lunch and instant dinners.On the other hand, many Americansrecognize the value of cooking skills. Most Americans will admit that there's nothing betterthan a good home-cooked meal. But with cooking, as with any other skill, good results don'thappen by accident.
For those who need guidance in their cooking, or for those who have just run out of ideas,recipes are lifesavers. Recipes list all the ingredients for a dish (generally in the order used), theamount of each to use, and a description of how to put them together. Finding recipes inAmerica is as easy as pie.Friends often augment their recipe collection by passing aroundtheir favorites written on cards.
For experienced cooks, true artists that they are, recipes are merely reference points. Theyoften make adjustments as they go along, depending on the quantity of people they need toserve, the ingredients they have available and their personal taste. Some cooks use recipesvery little, preferring instead to depend on their intuition as they add a pinch of this and adash of that to create just the right flavors.
Of course, Americans don't have a corner on the market when it comes to good cooking.Wherever you go in the world, people love to eat. As a result, every culture and nationality hasits own share of mouth-watering delicacies.But whatever the dialect, cooking is a languageeveryone understands.
在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。这两位女士是好朋友,但两人之间的差异是大得不能再大了。一位是持家的主妇,她喜欢大展厨艺,从全生的作料,一步一步创造佳肴杰作。另一位是在一家颇具声望的 广告 公司任职人事训练主管。家务琐事,特别是厨房事,并非她乐趣所在。二位女士在冷冻食物区前停了一会儿。职业妇女叹道:“我好累,我不知晚餐要作什么好。”她的朋友建议说:“何不来一顿微波炉晚餐。”这位疲惫的职业妇女又叹道:“不,我今晚不想作饭。”
假如您以为美式烹饪就是打开一个料理盒而将里头的东西抛进微波炉加热,那你得改变想法了。从某一方面来说,美国人以早餐的冷麦片,午餐的三明治及快餐晚餐而发育健壮,这倒是真的。从忙碌的家庭主妇到上班族,许多美国人喜欢享受事先包装好的便餐所带来的方便,这些速餐在不到10分钟内就可上桌。从另一个角度来看,许多美国人都认同厨艺的价值。父母亲--特别是妈妈看到训练孩子,尤其是女儿,烹饪艺术的重要性。大多数的美国人都承认没有什么比得上一顿自家做的餐点。而谈到烹饪,一如 其它 的技巧,好的成果并非偶然天成的。
对于那些在烹饪方面需要指导、或已江郎才尽的人,食谱就是救星。食谱列出做每一道菜所需要的所有材料(通常是依照使用的顺序列出),每一种的用量以及如何将它们搭配的说明。在美国寻找食谱可谓易如反掌。大多数的好厨师们都有一架子的食谱,从本地出版的各式食谱到像“蓓蒂.克劳克”的全国畅销食谱。一般理家杂志,如《好管家》及《家庭圈》都满满地刊载很多美味的精选食谱。朋友们经常把自己最爱的食谱写在卡片上,相互传阅,来增加自己的食谱 收藏 。
对于 经验 丰富的厨师,他们是真正的艺术家,食谱仅仅是作为参考,他们常常一边做菜,一边依照他们宴请的人数,现有的作料以及个人的口味,来调整食谱。有些厨师们很少参照食谱,反而比较喜欢凭自己的直觉加一点这个,加一点那个,来作出刚好的味道。
当然,谈到好厨艺,美国人并非独占鳌头,无论您到世界何处,人们总是爱吃。所以,每一个文化及国家都有它特有的、令人垂涎三尺的佳肴。且不论方言如何,烹饪是一种人人皆懂的语言。
介绍美食的英文文章阅读篇三
春节 传统美食
Tangerines and Oranges
Displaying and eating these fruits is said to bring wealth and luck. According to the Chinese Culture Center of San Francisco, the tradition stems from the way the Chinese words for gold and orange sound alike, while the word for tangerine echoes luck. "It's good if they have leaves," adds Lum, "because leaves symbolize longevity." But don't group them in fours, because, Dunlop says, this number is associated with death.
Long Noodles
If noodles are served, then "keep them as long as possible for long life," says Lum.
The Tray of Togetherness
Put out for visiting relatives to snack on, or given as a gift, the eight ("a traditionally symboliclucky number," explains Dunlop) compartments of the tray are filled with things such as preserved kumquats for prosperity, coconut for togetherness, longans to bring many sons, and red melon seeds for happiness.
Nian Gao
"Nian gao means year cake, but gao sounds the same as the word for tall or high," says Dunlop. Hence the cakes symbolize achieving new heights in the coming year. The steamed sweets are made of glutinous rice flour, brown sugar, and oil. Some versions have white sesame seeds, red dates, or nuts in them (the dates are said to bring "early prosperity," writes Gong in Good Luck Life). If you want to try your hand at making nian gao, here's our recipe. Chowhounds also have some tips.
Pomelo
This large citrus fruit is popular, writes Gong, because it is thought to bring "continuous prosperity and status." The tradition comes from the way the Cantonese phrase for pomelo sounds similar to the words for prosperity and status, explains Lum.
Jai
This vegetarian dish is eaten because it's "part of the Buddhist culture to cleanseyourself with vegetables," says Lum. It's also packed with good-luck foods, writes Gong, breaking it down by ingredient: sea moss for prosperity; lotus seeds for children/birth of sons; noodles for longevity; lily buds to "send 100 years of harmonious union"; Chinese black mushrooms to "fulfill wishes from east to west"; and more. Try our recipe.
Long Leafy Greens and Long Beans
Gong writes that leafy greens, such as Chinese broccoli, are "served whole to wish a long life for parents."
Whole Fish
The Chinese word for fish sounds like the word for abundance, says Lum. It's important that the fish is served with the head and tail intact, writes Gong, "to ensure a good start and finish and to avoid bad luck throughout the year."
Sweets
Serving desserts brings a sweet life in the new year. Gong writes that a childhood favorite was the flaky cookie pockets called gok jai, filled with peanuts, coconut, and sesame.
Yuanbao (Jiaozi)
"In North China, everyone eats the jiaozi dumplings," says Dunlop. "Families will make adough and wrap it around pork and cabbage, and boil [the dumplings], then serve them with vinegar and soy sauce. You can wrap them in the shape of an old silver ingot." Gong writes that during New Year celebrations jiaozi are called yuanbao, a reference to the ancient, ingot-shaped Chinese currency, and that eating them is said to bring prosperity. While making them, families sometimes tuck added good-luck foods like peanuts (to bring long life) into some of them.
介绍美食的英文文章阅读篇一
英国饮食 文化 之早餐篇
Today people in the UK eat a more varied diet than ever before. As well as the regionaldiets of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland the many immigrant communities haveintroduced their cuisines to the previously unadventurous Britons: Chinese, Greek, Indian,Italian, Thai, American fast foods such as pizza, hamburgers and fried chicken have to someextent displaced the traditional fast food of fish and chips.
今天,人们在英国吃了更多样化的饮食比以往任何时候。以及区域饮食的英格兰,苏格兰,威尔士和北爱尔兰,许多移民社区介绍了他们的菜以前unadventurous英国人:中国,希腊,印度,意大利,泰国,美国快餐食品,如比萨饼,汉堡包和炸鸡已在一定程度上取代传统的快餐店的炸鱼和薯条。
Because of the climate and the Germanic origins of many of its early people, the UK hasbeen a traditionally beer drinking rather than a wine drinking country. Nevertheless, in recentyears, vineyards in the south of England have proved successful. In the west of England thetraditional drink is cider, rather than beer. Over Britain as a whole, however, the traditionaldrink is tea.
由于气候和日耳曼起源及其早期的许多人,英国一直是传统上喝啤酒,而不是葡萄酒的饮用国。然而,近年来,葡萄园在英格兰南部的已证明是成功的。英格兰西部的传统饮料是苹果酒,而不是啤酒。英国作为一个整体,但是,传统的饮料是茶。
今天我们来详细介绍一下英国的早餐。
The most famous meal in Britain could be the traditional breakfast. What makes it sopopular with British people and visitors alike?
在英国最有名的一餐可能就要数早餐了。为什么它会这么受英国人和游客的喜爱呢?
英式早餐全餐(British Breakfast),比其他国家的正餐还要丰富,绝非只有牛角包配果酱咖啡的欧式早餐(Continental Breakfast)可比。这份早餐俗称the fry-up,因为里面多是煎炸的食物:香肠(sausage),腌肉(bacon),蘑菇(mushroom),番茄(tomato)。除此之外,还有土司(toast),英式烤饼(scone ),茄汁焗豆(baked beans)等食物。
吃英式早餐,鸡蛋是不能少的。鸡蛋通常有四种烹调 方法 。
Fried 煎
英国人煎蛋,通常只煎一面,蛋黄生生的,俗称“太阳蛋”,也就是美国人口中的 sunny side up
Scrambled 炒
Boiled 煮
是把鸡蛋连壳直接放进水里煮,熟透的叫做hard-boiled,半熟的叫做 soft-boiled
Poached 炖
是把蛋去壳后用温水煮,煮出来的蛋内生外熟,形状不一。
英式早餐茶
Accounts of its origins vary. Drinking a blend of black teas for breakfast is indeed alongstanding British custom. The practice of referring to such a blend as "English breakfasttea" appears to have originated not in England but America, as far back as Colonial times.
英国人喝早餐茶的习惯事实上是英国长久以来的传统。只是“英国早餐茶”这一说法却不是从英国而来的,而是从殖民地时期从美国而来。
English Breakfast tea is a black tea blend usually described as full-bodied, robust, and/orrich, and blended to go well with milk and sugar, in a style traditionally associated with a heartyEnglish breakfast. It is the most common style of tea in Britain.
英国早餐茶是由集中红茶以一定比例拼配而成,是一种口味醇厚,香味浓郁的饮品。适合搭配牛奶和糖。与多姿多彩的英式早餐相得益彰。是英国最常见的一种茶。
介绍美食的英文文章阅读篇二
cooking美食之道
At a local supermarket, two women push half-filled grocery carts. The ladies are good friends,but they couldn't be more different. One is a stay-at-home housewife who loves to createculinary masterpieces from scratch. The other is a training supervisor at a prestigiousadvertising agency. Household chores, particularly those in the kitchen, are not her idea of fun.The two ladies stop for a moment in the frozen foods section. "I'm so tired," sighs theprofessional woman. "I don't know what to do about supper." Her friend suggests, "Whatabout a microwave dinner?" The weary professional sighs, "No, I don't feel like cookingtonight."
If you think American cooking means opening a package and tossing the contents into themicrowave, think again. On the one hand, it's true that Americans thrive on cold cereal forbreakfast, sandwiches for lunch and instant dinners.On the other hand, many Americansrecognize the value of cooking skills. Most Americans will admit that there's nothing betterthan a good home-cooked meal. But with cooking, as with any other skill, good results don'thappen by accident.
For those who need guidance in their cooking, or for those who have just run out of ideas,recipes are lifesavers. Recipes list all the ingredients for a dish (generally in the order used), theamount of each to use, and a description of how to put them together. Finding recipes inAmerica is as easy as pie.Friends often augment their recipe collection by passing aroundtheir favorites written on cards.
For experienced cooks, true artists that they are, recipes are merely reference points. Theyoften make adjustments as they go along, depending on the quantity of people they need toserve, the ingredients they have available and their personal taste. Some cooks use recipesvery little, preferring instead to depend on their intuition as they add a pinch of this and adash of that to create just the right flavors.
Of course, Americans don't have a corner on the market when it comes to good cooking.Wherever you go in the world, people love to eat. As a result, every culture and nationality hasits own share of mouth-watering delicacies.But whatever the dialect, cooking is a languageeveryone understands.
在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。这两位女士是好朋友,但两人之间的差异是大得不能再大了。一位是持家的主妇,她喜欢大展厨艺,从全生的作料,一步一步创造佳肴杰作。另一位是在一家颇具声望的 广告 公司任职人事训练主管。家务琐事,特别是厨房事,并非她乐趣所在。二位女士在冷冻食物区前停了一会儿。职业妇女叹道:“我好累,我不知晚餐要作什么好。”她的朋友建议说:“何不来一顿微波炉晚餐。”这位疲惫的职业妇女又叹道:“不,我今晚不想作饭。”
假如您以为美式烹饪就是打开一个料理盒而将里头的东西抛进微波炉加热,那你得改变想法了。从某一方面来说,美国人以早餐的冷麦片,午餐的三明治及快餐晚餐而发育健壮,这倒是真的。从忙碌的家庭主妇到上班族,许多美国人喜欢享受事先包装好的便餐所带来的方便,这些速餐在不到10分钟内就可上桌。从另一个角度来看,许多美国人都认同厨艺的价值。父母亲--特别是妈妈看到训练孩子,尤其是女儿,烹饪艺术的重要性。大多数的美国人都承认没有什么比得上一顿自家做的餐点。而谈到烹饪,一如 其它 的技巧,好的成果并非偶然天成的。
对于那些在烹饪方面需要指导、或已江郎才尽的人,食谱就是救星。食谱列出做每一道菜所需要的所有材料(通常是依照使用的顺序列出),每一种的用量以及如何将它们搭配的说明。在美国寻找食谱可谓易如反掌。大多数的好厨师们都有一架子的食谱,从本地出版的各式食谱到像“蓓蒂.克劳克”的全国畅销食谱。一般理家杂志,如《好管家》及《家庭圈》都满满地刊载很多美味的精选食谱。朋友们经常把自己最爱的食谱写在卡片上,相互传阅,来增加自己的食谱 收藏 。
对于 经验 丰富的厨师,他们是真正的艺术家,食谱仅仅是作为参考,他们常常一边做菜,一边依照他们宴请的人数,现有的作料以及个人的口味,来调整食谱。有些厨师们很少参照食谱,反而比较喜欢凭自己的直觉加一点这个,加一点那个,来作出刚好的味道。
当然,谈到好厨艺,美国人并非独占鳌头,无论您到世界何处,人们总是爱吃。所以,每一个文化及国家都有它特有的、令人垂涎三尺的佳肴。且不论方言如何,烹饪是一种人人皆懂的语言。
介绍美食的英文文章阅读篇三
春节 传统美食
Tangerines and Oranges
Displaying and eating these fruits is said to bring wealth and luck. According to the Chinese Culture Center of San Francisco, the tradition stems from the way the Chinese words for gold and orange sound alike, while the word for tangerine echoes luck. "It's good if they have leaves," adds Lum, "because leaves symbolize longevity." But don't group them in fours, because, Dunlop says, this number is associated with death.
Long Noodles
If noodles are served, then "keep them as long as possible for long life," says Lum.
The Tray of Togetherness
Put out for visiting relatives to snack on, or given as a gift, the eight ("a traditionally symboliclucky number," explains Dunlop) compartments of the tray are filled with things such as preserved kumquats for prosperity, coconut for togetherness, longans to bring many sons, and red melon seeds for happiness.
Nian Gao
"Nian gao means year cake, but gao sounds the same as the word for tall or high," says Dunlop. Hence the cakes symbolize achieving new heights in the coming year. The steamed sweets are made of glutinous rice flour, brown sugar, and oil. Some versions have white sesame seeds, red dates, or nuts in them (the dates are said to bring "early prosperity," writes Gong in Good Luck Life). If you want to try your hand at making nian gao, here's our recipe. Chowhounds also have some tips.
Pomelo
This large citrus fruit is popular, writes Gong, because it is thought to bring "continuous prosperity and status." The tradition comes from the way the Cantonese phrase for pomelo sounds similar to the words for prosperity and status, explains Lum.
Jai
This vegetarian dish is eaten because it's "part of the Buddhist culture to cleanseyourself with vegetables," says Lum. It's also packed with good-luck foods, writes Gong, breaking it down by ingredient: sea moss for prosperity; lotus seeds for children/birth of sons; noodles for longevity; lily buds to "send 100 years of harmonious union"; Chinese black mushrooms to "fulfill wishes from east to west"; and more. Try our recipe.
Long Leafy Greens and Long Beans
Gong writes that leafy greens, such as Chinese broccoli, are "served whole to wish a long life for parents."
Whole Fish
The Chinese word for fish sounds like the word for abundance, says Lum. It's important that the fish is served with the head and tail intact, writes Gong, "to ensure a good start and finish and to avoid bad luck throughout the year."
Sweets
Serving desserts brings a sweet life in the new year. Gong writes that a childhood favorite was the flaky cookie pockets called gok jai, filled with peanuts, coconut, and sesame.
Yuanbao (Jiaozi)
"In North China, everyone eats the jiaozi dumplings," says Dunlop. "Families will make adough and wrap it around pork and cabbage, and boil [the dumplings], then serve them with vinegar and soy sauce. You can wrap them in the shape of an old silver ingot." Gong writes that during New Year celebrations jiaozi are called yuanbao, a reference to the ancient, ingot-shaped Chinese currency, and that eating them is said to bring prosperity. While making them, families sometimes tuck added good-luck foods like peanuts (to bring long life) into some of them.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询