前出塞九首其七翻译
1个回答
展开全部
前出塞九首其七翻译如下:
驱马奔驰正逢天降大雪,行军进入一座高山。
沿着危险的山路抱运寒石修筑城垒,冻掉的手指落在厚厚的冰凌间。
此处距国门已十分谣远,何时才能筑好城垒得以归还?
头上的暮云悠悠南去,我们眼巴巴地望着却不能攀上它飞回故园。
拼音版原文:
《 前qián出chū塞sài九jiǔ首shǒu · 其qí七qī 》:
唐táng · 杜dù甫fǔ:
驱qū马mǎ天tiān雨yǔ雪xuě , 军jūn行xíng入rù高gāo山shān 。
径jìng危wēi抱bào寒hán石shí , 指zhǐ落luò层céng冰bīng间jiān 。
已yǐ去qù汉hàn月yuè远yuǎn , 何hé时shí筑zhù城chéng还huán 。
浮fú云yún暮mù南nán征zhēng , 可kě望wàng不bù可kě攀pān 。
前出塞九首·其七字词注释:
1、雨作动词用,读去声。雨雪即下雪。
2、山高所以径危。因筑城,故须抱石。
3、指落是手指被冻落。
4、汉月,指祖国。
5、祖国在南方,所以见浮云南去便想攀住它。“暮”字含情。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询